Re: [中英] 想刺青 想要口语话一点

楼主: tonite ( )   2015-08-11 08:45:14
我觉得你可以刺 New Kid on the Block
但是配合你想要的意思,做一点修改。
原文的意思是:这个地区新搬来的小孩,某地方的新成员
那现在你指的是家庭,所以改成:
1. New Kid on Block __ 底线的地方加入家族姓氏的英文拼音
2. New Kid on __ Family 底线的地方加入家族姓氏的英文拼音
3. New Kid on the Family Block
你是成年人也可以用Kid这个字
那因为这句话是来自已经约定俗成的词组,所以感觉会比较有趣一点:)
很多平面媒体标题或是宣传语也是会用惯用语来改造~
※ 引述《mlallenlai (君君阿羊)》之铭言:
: 小弟最近想刺青 刺英文
: 中文是 '很容幸成为你们一员'
: 是在说家人 很荣幸在这个家庭
: Proud to be the one of you
: 可以吗
: 还是有更口语话 或更文言的翻译
: 麻烦英文达人帮忙 谢谢

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com