大家好,天气炎热,还请大家注意身体健康
西アフリカのマリで坠落したアルジェリア航空の旅客机に関して、乗客の半数近くが
自国民だったフランス政府は、二十八日から三日间国を挙げて犠牲者を追悼することを
决めるとともに、坠落の原因究明を急いでいます。
有关坠落于西非马利的阿尔及利亚航空的客机,近半数乘客为本国国民的法国政府在决定
自二十八日起的三天内,举国追悼罹难者的同时,赶紧查明坠落的原因。
アルジェリア航空の旅客机は二十四日、ブルキナファソの首都ワガドゥグか
らアルジェリアの首都アルジェに向かう途中、マリで坠落し、乗员乗客118人全员が死
亡しました。
阿尔及利亚航空的客机于二十四日,从布基纳法索的首都瓦加杜古前往阿尔及利亚首都阿
尔及尔途中,在马利坠落,机组人员与乘客118人全数死亡。
乗客の半数近い五十四人がフランス人だったことから、フランス政府は周明けの二
十八日から三日间、政府机関などの建物に半旗を掲げ、国を挙げて犠牲者を追悼するこ
とを决めました。
由于乘客近半数的五十四人是法国人,法国政府决定在新的一周的二十八日起三天内,政
府机关等建筑物降半旗,举国追悼罹难者。
また、オランド大统领は二十六日、パリで犠牲者の遗族らと三时间近くにわたって面谈
し、现场で见つかった遗体は全员フランスに运んで、身元を确认することを明らかにし
ました。
此外,欧兰德总统于二十六日,在巴黎与罹难者的遗族进行将近三小时的面谈,表明现场
发现的遗体将全数运回法国确认身分。
一方、マリの坠落现场には、二十六日、フランスの航空事故调査の専门家が到着し、现
场検証を始めました。
另一方面,二十六日,法国的航空事故调查的专家抵达位于马利的坠落现场,开始现场搜
证。
フランス政府は、悪天候が原因で坠落した可能性が高いと见みていますが、回収したフ
ライトレコーダーのデータの解析も进めて、原因究明を急ぐことにしています。
法国政府的看法虽认为原因为恶劣的天气,造成坠落的可能性很高,但也进行回收航空记
录器的资料解析,正在加紧查明原因。