[英中] 办公室处室英文翻译

楼主: kidnaper (弗卡夏)   2014-01-14 16:00:31
各位大大好~
小弟服务的部门想做各个处室的门牌想请问翻译是否正确?
院长室
Superintendent Office
Superintendent Room
社工办公室
Social worker Office
亲子房
Family Room
Parenting room
多功能活动室
Function room
Multifunctional room
还想请问使用Room 与 Office 的差别为何?
上网参照了一些翻译,还是无法确定上述翻译正确
恳求大大们帮忙!!
感激不尽!!
作者: xiaofen (為自己活)   2014-01-16 09:32:00
http://www.che.ntu.edu.tw/ntuche/cht/images/engi2.pdfhttp://ppt.cc/3mc2http://www2.isu.edu.tw/w2012en/Bilingual.pdf感觉这些资料都可以参考耶!不过院长办公室很常看到是 Dean's Office
作者: JayceLai (深红)   2014-01-16 14:53:00
Parenting room不太适合 感觉好像训话房...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com