PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[心得] 洪兰的最新翻译又是错误百出!
楼主:
DingoPuppy
(丁狗帕皮)
2013-09-27 11:16:48
https://plus.google.com/110896187168631282520/posts/eiNJr6MjEE2
这种品质的翻译,竟然可以一再出版,
误导了很多读者,也浪费整个社会资源去讨论与纠正。
读者似乎需要直接跟消基会反映!
作者: Aegisth (抄ã€ç ”究ã€å‰µé€ ã€ç™¼æ˜Ž)
0000-00-00 00:00:00
应该跟原作与原出版社反映才是
作者:
Herblay
(Esmeeeee)
0000-00-00 00:00:00
有点怀疑洪兰只是挂名译者(大教授哪有时间自己翻书)
作者:
Lyon9
(一点滴诗意)
2013-09-27 12:23:00
应该是跟出版社反映吧XD
楼主: DingoPuppy (丁狗帕皮)
2013-09-27 12:49:00
出版社是远流,坦白说跟它们反映已经是没用了
作者:
johanna
(HANA)
2013-09-27 12:59:00
不至于没用啦,book板有人说网络试阅已经悄悄订正了 XDDD
作者:
EVASUKA
(若狮子)
2013-09-28 15:37:00
洪兰教授9/27嘉义演讲“快思慢想”udn.com/NEWS/BREAKINGNEWS/BREAKINGNEWS3/8189923.shtml
继续阅读
[资源] LTTC中英文翻译能力检定考试最新消息
chingfen
Re: [日中] 翻译练习
zerd
[日中] 翻译练习
TITZU
Fw: [求译] address 用法
flyop
[讨论] Translators Are a Waste of Space
kage01
[新闻] 星政府网站 华文错误翻译惹议
skyhawkptt
[日中] 文意请益
TITZU
[英中] 请问法律翻译(有关公司法)
inzwei
[杂问] 演讲逐步口译问题
wisdom0417
[新闻] 翻译错一堆 洪兰畅销书可退(苹果日报)
johanna
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com