Re: [资料] 闽南语圣经译本

楼主: perspicuity (scalper)   2016-08-28 06:51:30
※ 引述《sitifan ()》之铭言:
: 马雅各新约 1871
: 马雅各旧约 1884
: 巴克礼新约 1916
: 巴克礼新旧约全书 1933
: 高陈台语译本新约 1975
: 现代台语译本新约 2007
: 现代台语译本新约附诗箴汉罗版 2013
高陈台语译本kah现代台语译本的译者ka7闽南语分做两大类:泉腔和漳腔。In认为厦门音
是属于泉腔。根据chit种分类,圣经译本会使标注如下:
马雅各译本(泉)
巴克礼译本(泉)
高陈台语译本(漳)
全民台语译本(漳)
现代台语译本(泉)
台日大辞典kah台日新辞书以厦门音为标准,kah厦门音bo5 kang5
作者: jack01 (jack)   2016-08-28 20:34:00
长老会2009年新圣诗序言说采台北之泉州音 但我外行分不出与下港的普遍腔有何不同~
楼主: perspicuity (scalper)   2016-08-28 21:04:00
台北音有偏泉和偏漳两种,偏泉台北音类似厦门音偏漳台北音类似下港的普遍腔
作者: jack01 (jack)   2016-08-28 21:23:00
tks!
作者: KangSuat   2016-08-28 21:45:00
偏泉台北音(偏厦/偏同安/偏安溪)
作者: liaon98 (liaon98)   2016-08-29 19:38:00
漳南是指漳浦诏安吗
作者: KangSuat   2016-08-29 20:10:00
清国:漳浦、诏安、平和下半县现在:漳浦、诏安、东山、云霄、平和下半县、龙海的少部份地区
作者: takenzo (Vietnam War)   2016-08-31 22:50:00
用漳山漳海分会不会好一点??,漳海的腔调应该跟南部腔有差,我妈那边是宜兰石城(漳浦),跟南部偏漳腔就不太像
作者: KangSuat   2016-08-31 23:15:00
漳北的龙溪、海澄也靠海而台南漳州裔的前两大就是龙溪、海澄裔漳南的云霄有分山内腔(近漳浦)、海外腔(近东山、诏安)
作者: liaon98 (liaon98)   2016-08-31 23:33:00
感觉台湾泉腔研究比较多 常看到同安 南安 安溪 这样去分腔调 但相对起来 漳腔好像就比较少研究?
作者: KangSuat   2016-08-31 23:37:00
漳州裔彼此融合的更快高雄漳裔第1大是龙溪裔,和台南一样南部偏漳腔和宜兰有差是应该的因为像台南还有同安56姓、三邑47姓、安溪28姓而宜兰少有泉州裔
作者: liaon98 (liaon98)   2016-09-01 19:02:00
http://richter.pixnet.net/album/photo/109455661不过漳州裔全都画在同一张
作者: KangSuat   2016-09-01 19:26:00
泉州有两个渡台正口,厦门(同安)、蚶江(三邑)造成部份泉州裔彼此利益不同漳州没半个,只好仰赖厦门如果海澄(漳北)一个、漳浦(漳南)一个,就有好戏看了桃园:三邑13姓、安溪 8姓、同安 5姓
作者: takenzo (Vietnam War)   2016-09-12 23:00:00
K大你要不要回一篇文啊??这个算是用地域推论腔调跟本版也算有关系吧
作者: KangSuat   2016-09-12 23:26:00
还是有难以解释的现象,例如台南所谓的关庙腔,有人说是漳浦移民的影响,但二仁溪一带漳浦移民很少见何况漳浦只有部份地区有这个"菜"读作sai的特征很多县市都有十几姓的漳浦裔,却没有听说存在这样的口音

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com