[侧记] 华文朗读节译动国界论坛 朗读冒险晚会

楼主: shadowytrue (柒柒)   2015-09-27 22:54:48
【译动国界论坛|夜行朗读・冒险奇遇】
夜行朗读‧冒险奇遇
9/26(六)19:30~21:00
华山文创沙龙(华山 1914 文创园区‧远流别境 2 楼) 故事×夜行×冒险,
你想像到的画面会是什么呢?故事看见想像,夜行打开胆量, 冒险遇见勇气。
故事别境与译动国界论坛联手策划的夜幕奇遇,由外国译者挑战 中文朗读,
与演员连袂登场,演绎故事不可思议的力量,将推翻你的想像,打开 你的胆
量,一起遇见勇气。
讲者:作家吴明益+神祕外宾─敬请期待
海凯瑟琳
冒险这个词我查过了,一定要有三个要素:奉献、刺激、一定是奇特的。
我当时来到台湾想着只是来玩玩的,看看这个美丽又神秘的国家。
第一次来到台湾适逢端午节,在基隆朋友家,打开朋友家的冰箱全都是姑姑
包的粽子,教我粽子的吃法。
陈绮贞的演唱会,完全听不懂但被氛围感动。
第一次吃台湾的小吃,第一次经历地震,第一次打麻将,第一次坐摩托车,
还没习惯,第一次坐出租车(以前都说不要坐陌生人的车一定要跟司机聊有
的没有的),第一次算命,那时候我有一个台湾男友,男友妈妈想要知道我
们适不适合交往,算命师听说很灵,说我是一个好人,说我会活到103岁,
前途很光明。第一次看中医,我妈妈长期被肩颈慢性病所苦,一般医生都跟
我妈妈说一定只能开刀,可是很贵,也很危险可能会伤到颈椎神经,所以医
生建议我妈妈要忍到不能再忍耐为止才去开刀。我想说这样不行,它已经没
办法睡,睡着了也半边身体会麻掉。我跟我朋友的妈妈说到这件事,朋友的
妈妈以前也有类似的病,推荐我们一定要去,所以虽然我妈妈有点怀疑,还
是决定去尝试。走进去二楼诊所,有很像大麻的味道,一群减肥的女生围着
一个喷出气体的机器,味道真的很像大麻,我妈妈来三四个礼拜,每四五天
就去看一次,回美国之后,我妈妈再也不需要去看外科医生。第一次买脚踏
车,有一天忽然发现自己不再怕迷路,也突然突破中文的瓶颈,可以用中文
点菜,可以跟别人交谈。觉得怎么骑都骑不完台北,学中文就像在台北骑脚
踏车,学越久越意识到中文跟中华文化根本是学不完的,不管学多久都觉得
还有很长的一条路。
刚来的时候每天踏出门都是冒险,什么东西看起来听起来闻起来都跟家乡的
完全不同,在异地可能怕遭小偷,怕生病水土不服,可是当你已经不再把台
湾当成异地,冒险感变成比较知识跟概念上的,但是我觉得这个感觉才是真
正冒险的开始,因为冒险就变成你的生活,不需要离开异地。现在已经觉得
台湾很安全,少了一种害怕的感觉,我喜欢台湾就是因为台湾很安全,不用
怕遇到坏人。就算是最平凡的日子也有一些小惊喜会出乎意料地出现。
我住在饶河街夜市旁边时,对面是林太太隔壁就是高奶奶,我每天回去都会
看它们打招呼,它们跟孙子孙女相处会让我想到我小时候跟爷爷奶奶相处。
跟台湾母子并桌吃饭聊天,他儿子真可爱。
“不要想太多了”“慢慢来”“静下心”
我的冒险还没玩,至今还是有不少时刻,一直让我记起台湾有这么好。
(朗读《天桥上的魔术师》〈石狮子会记得哪些事〉)
朗读者:吴明益、石岱仑、唐悠翰、演员亮亮
朗读又是一种形态的翻译,朗读就是声音的艺术,同样的文本透过不同的呈
现就是另一种生命。
演员、德国译者、加拿大译者、作者的不同翻译法。
(搭配哼唱的旋律、错落的朗读节奏)
吴明益:
我对朗读的印象很坏,因为我小时候常常会被选去参加国语文竞赛朗读比
赛,我大舌头,发不出卷舌音,所以我刚刚发石狮子多痛苦你知道吗(众
笑),还口吃。
我有两件事情被老师叫我要去看医生,一个是我美术画得很好但是我没办法
好好着色,中华商场的玻璃我都会画成紫色的,它们叫我去看医生发现我是
色盲。
朗读比赛都是要用很恶心的念法念,我到花莲之后有一个机会去当评审,听
了一个早上的朗读快疯掉了,我想说你是靠腰啊,怎么会把快乐的文本跟难
过的文本都读成这么悲哀的念法。因为它们都是抽的你知道吗,可能它老师
都训练它用哭腔朗读,可是它抽到一个很快乐的文本它就只会用哭腔去念。
幸好后来有类似像今天这样的机会让我对于朗读的印象又好回来,我现在巡
回最后都会读一段,有的时候自己读自己的作品都会觉得啊好感动。
李梅君:
很多人很惊讶为什么印度女孩子会跑来台湾唸书,现在很多,那个时候没
有。我是跟着父母来的,因为我爸爸来大学教书。
后来我爸爸妈妈回去,它们在的时候我都比较乖,不会乱交朋友,它们一回
去我就认识了我后来的先生,也是印度人,很多人问我为什么不交台湾男朋
友,因为台湾的男生没有要我所以(众笑),不过我们如果都在印度我们不
会结婚,因为印度十二亿人口,遇不到的。很多是在台湾这个环境,还有学
语文的兴趣,所以我才会一直保有这种热情。
后来就去参加演讲比赛,第一次是参加一个知名保险公司办的,它们想要有
一个活动来介绍保险概念,怎样有危机意识,然后为了增加话题性所以找外
国人,真的很难,努力准备得了第一名,给了我很大的信心。又去参加警察
广播电台的“搭公共汽车的经验”,后来是参加国父纪念馆的演讲比赛。最近我
又开始去参加演讲比赛,因为主办单位人数凑不够拜托我过去,最近是中央
广播电台比较常办,没想到现在的年轻人演讲比赛不是讲话看口齿清晰,是
看道具跟表演,已经不再是演讲了,如果是环保主题,就会有地球,有塑胶
袋作的衣服等等,比的完全是别的东西。
会话的能力可以晚一点开始,可是要读写的能力的话愈早开始愈好,我妹妹
国小就来,国二才回印度,又回台湾念大学。我大学才来,我的听说很好,
但读写就不太顺。
重点是我们要跟着时代在改变,时代不会等我们,我去念翻译所也是个很大
的冒险,因为我现在是做口译,我口译作了十八年,但是我的学历都是挂商
业相关的,想说可以再念一个研究所,那要硕士还是博士呢,想说名字挂一
个doctor,也不错,就去了。真是想不开。但还是念了,现在学分已经修
完,接下来更大的冒险要开始,就是要写论文。
Q:两位外国译者用中文朗读的感觉是什么?
A:(唐悠翰)很可怕,随时看着都怕漏了一个字、或是念得怪怪的。
(吴明益)我们没有经过什么排练。我就很轻松,可是刚刚岱仑就在旁边很
紧张地练习。
Q:演员在作家本人面前朗读有没有很有压力?
A:以前是译者与我一起,现在是作家本人,我会先在家里练习好,想过角
色长什么样子穿什么衣服会从哪里走到哪里,这样会让我更有感觉,可以朗
读出更多东西来。事先作了功课,所以就不会觉得那么紧张。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com