[口说] 日语的“ば”不唸ba

楼主: freeman371 (自由人371)   2021-09-25 09:49:20
严格说起来
日语浊音的唸法其实跟书上所附的ローマ字唸法有点不同
像很多书上的か行、さ行、た行、は行等浊音以及半浊音
写成ローマ字都会变成g-、z-、t-、b-(p-)
然而这样转写对初学者而言唸起来可能不会是正确的日语
像“バ [ba]”,如果按照所学的英语甚至用国语直接照唸的唸法,应该会是很大力的“吧”
但是日语的“バ”,实际上应该会是稍微轻轻的上下唇碰触然后就发出声音了
也就是发出的“ba”应该是轻轻的“ba”
而像“ダ [da]”也是
日语的“ダ”根本不是唸作“da”,而是稍微带点“n-(类似国音‘奈’的‘ㄋ’)”的音
所以发音起来也是轻轻的“d(n)a”
其他像是“ガ [ga]”甚至还会有明显的鼻浊音(带鼻音的“ga”,不过据悉好像关东地区鼻音最重)
不知道为什么很多教科书甚至辞典的ローマ字转写都直接写作g-、z-、t-、b-(p-)
这样写严格说起来应该不太正确吧?
另外,如果要严格转写ローマ字,应该可以用哪些符号表示呢?
作者: Ricestone (麦饭石)   2021-09-25 09:50:00
罗马发音本来就不是直接唸出来的发音它只是选择英文字母当作那个语言的标记实际上要怎么发是要看各个语言当初怎么订罗马拼音你要直接看到发音的话,要选的是国际音标*罗马拼音的发音
作者: rtoday (rtoday)   2021-09-25 10:01:00
这个 何必博士会教你用台语来记
作者: interestant (无趣中的有趣)   2021-09-25 10:30:00
罗马拼音本来就有对不起来的情况,不管是中文还是日文,你看你自己的姓名跟罗马拼音就有差异。用罗马拼音只是给你一个方便,但不要完全相信,多去听母语人士的发音才是正解。https://i.imgur.com/7SA4ZgW.jpg
作者: Isiah   2021-09-25 12:30:00
那是罗马拼音不是英语,对日本人来说ば就是念ba。并没有“严格”“不严格”的问题,是因为有先入为主的错误同样的罗马字母,法国人西班牙人看到都会有自己的念法。你对着法国人说 你们的谢谢merci 念起来不像英文的mercy然后你说 “对初学者来说 这样的写法严格来说不正确吧 ”看你会不会被翻白眼ば的发音是ba 他就是日语 不要拿其他语言套至于日语中的ba怎么发音 请去请教日语母语人士
作者: jksen (Sen)   2021-09-25 12:50:00
不同罗马字系统的ba/da/ga可能发音不同,华语的ba/da/ga甚至不是指浊音,而英语的传统浊音在字首也满清的。日语的ba/da/ga跟法语、西班牙语、台语的罗马字音感就会比较接近,相对英语跟华语更有浊音感。日语的ba,da,ga接近台语的bpa/ba,lta,kga/ga/nga(视情况变化,台语罗马字是台罗拼音)gka 修正
作者: FXW11314 (soukai)   2021-09-25 14:28:00
想要所见即所得请爱用IPA(O
作者: EndeNeu (Blixa)   2021-09-25 14:30:00
推楼上IPA
作者: jij61029 (小白狮)   2021-09-25 14:31:00
学过IPA的我没这个困扰www
作者: th11yh23 (脑沙拉手术)   2021-09-25 14:43:00
原po搞错了吧 中文的“吧”反而不该拼成ba才对
作者: ssccg (23)   2021-09-25 15:27:00
因为ローマ字是文字,不是音标以为ローマ字依英文习惯发音后会对应到日文这想法就是错的
作者: wcc960 (keep walking...)   2021-09-25 16:54:00
同楼上,罗马字是表现方式,"不是发音方法"就跟台湾所有路名、车站名的英文字母标示一样撇开用拼音的对岸不谈,在台湾有外国人问你中文发音时你会要他照那些字母标示去念吗?同理我倒想问那照你标准,除英文外有哪个语言是严格正确的#在罗马字表现上
作者: cloud963 (KAGAYA)   2021-09-25 19:38:00
依你的需求应该去用国际音标,但那是专门的声韵学内容教一般语言学习者这种东西只会让人更混乱
作者: DingLey (丁力)   2021-09-25 22:53:00
西班牙文的B跟V两个字母发音都是一样,都当成B看的
作者: youtuuube000 (小孩)   2021-09-26 04:36:00
你要用一个中文没有的音硬是用罗马拼音来套喔...若用IPA来说的话反而是中文写错了吧日文的ba才是对的
作者: omfg5487 (suPeRthICc)   2021-09-26 10:26:00
拜托 英语本身也是浊音好吗 只是区分方式较模糊而已
作者: lunenera (Lune Nera)   2021-09-26 13:39:00
ローマ字不是“发音 ” 不是直接用英语系国家发音去唸的ば就是ba 会说ば唸起来不像ba 一开始观念就错了
作者: sp89005 (嵐 ~ Arioka Arashi )   2021-09-26 15:54:00
是你用英文去理解罗马字的问题,不是BA不是BA的问题
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2021-09-26 20:22:00
笑死
作者: annisat   2021-09-26 20:40:00
不想专精到IPA甚至VOT的话 模仿日本人讲话就好 不要去理/纠正罗马拼音
作者: DingLey (丁力)   2021-09-26 21:06:00
其实日本人跟西班牙人一样,B跟V不分的而全世界就剩下日本人是R跟L不分的了
作者: toast520520 (藤原健二)   2021-10-01 20:53:00
作者: CluvG   2021-10-01 21:01:00
原po是不是跟Bush731同一人,刚学日文然后喜欢上来murmur有疑问是好是,但是多听多揣摩母语人士的发音才是最根本的好[事]
作者: nuga (fight)   2021-10-02 00:21:00
先不谈音调,发音方式是不是有点类似台语的肉的发音
作者: msbdhdfceb (ゾン)   2021-10-08 18:31:00
ば跟台语的肉发音一模一样的样子
作者: guanquan   2021-10-10 17:42:00
罗马字母不是英语专用的,完全没有以英语发音为标准的道理。另外国语根本没有bdg 浊音,所以当然也无法类比。
作者: shinchan626 (Stitch)   2021-11-24 02:21:00
其实日语这样拼跟台语的“台罗拼音”、中文的“威妥玛拼音”(大多台湾人护照上的拼音)逻辑是一致的,这三个语言的ㄅ都拼p,像是中文的“吧”在威妥玛拼音中就是拼作pa(可以注意到英文的spy也是发ㄅ的音)。而台语的“肉”在台罗拼音中拼作bah,跟日语的浊音ば一样使用b代表浊音。要说的话,反而是汉语拼音把ㄅ拼成b最格格不入,也害的母语是中文的人学日语时常常清浊不分。如果真要“严格说起来”,最乱搞的是中文的汉语拼音才对,只要改回采用原本的威妥玛拼音,这样台语、中文、日语三者的拼音系统清浊音表示就大致相同了。
作者: kimokimocom (A creative way)   2021-11-27 00:57:00
看完这篇 开始不知道ba该怎么念了..

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com