[心得] 日本人名真的要再三确认

楼主: interestant (无趣中的有趣)   2021-09-19 15:14:43
最近另一半在学日文,被问到“为什么日剧常常有搞错人名的剧情?”
又想起上口译课时老师强调,一定要确定好人名,不然不是笑笑就可以。以下是最近有印
象看到的人名或者真实存在的人名。
1. 没看过的汉字
不会唸的第一个原因当然是没有看过的汉字,甚至不少知名的人物,其实他/她的人名是
不好念的,例如许斐(このみ)刚、毬谷(まりや)友子、羽生(はにゅう)结弦等。
其他如纐缬(こうけつ)、蓼丸(たでまる)、榊(さかき)等也都是如此。而这些人名也往往
跟出身地有关系。
2. 人名唸法和平常念法不一样
没看过的汉字起码还会注意到,会事先查字典,但有时候因为太常见结果搞混,那么就非
常尴尬。这个其实也是不少漫画的常见桥段,例如
https://i.imgur.com/jOMhrEE.jpg
写作三角(さんかく),念作ミカド。但讨厌的是另外一个姓氏“六角”,却是念ろっかく

其他的如十(もぎき )、二十八(つちや)、九十九(つくも)、三十日(みとおか)、四十谷
(あいたに)等等。光数字人名念法就已经让人头晕脑胀了,更别提浮気(うき)、公文(く
もん)、小指(こざす)、毛穴(けな)等等,念错时绝对是尴尬到极限。
不过另外一个可怕的是有些人名有两种以上的念法,这时候还要确认他/她是哪种名字
例如:财部,如果按照汉字拼音,会唸成ざいぶ,但当人名时多是念“たからべ”,但也
有人真的唸成ざいぶ。
另外一个常见的大概就是中岛,
https://i.imgur.com/KrWfG93.jpg
到底是し还是じ会跟他的所在地有关系,同样的牧田也是有まきた跟まきだ的差异。有时
候光是查人名就搞得好像是身家调查一样,连出身县市都要查一样,只是为了不要在第一
次碰面时念错(汗
不过想想中文也是如此,还记得日本客人第一次看到我的名字时唸成“许(ゆる)さん”场
面也是尴尬到不行。
作者: PhoenixMint (无敌茶里王)   2021-09-19 15:34:00
我自己在日本的时候是初次见面的时候会直接问唸法也有被日本人问过我是不是はる(张)
作者: rtoday (rtoday)   2021-09-19 15:39:00
豊田章男 也是发音とよだ而不是toyota
作者: Bigblackoo (Andrew91978)   2021-09-19 15:50:00
看信箱就知道唸法了
作者: Huevon (巨蛋)   2021-09-19 18:20:00
初次见面一定要问怎么唸的吧?不然聊天需要用到第二人称怎么办?不可能一直あなた吧?而且日本人是先会唸再会写,唸对最优先,再来才是写对汉字
作者: d880126d (DrEamChasEr)   2021-09-19 19:56:00
这真的超复杂的XD 只能多读多看吧
作者: skyskill ( 无欲则刚)   2021-09-19 22:24:00
这个真的很复杂 直接问最快
作者: romand (@çš¿@)   2021-09-20 03:17:00
特别或少见的字本来就该先问呀 在台湾不也一样?
作者: bsnyyp ( )   2021-09-20 03:29:00
日文名字真的不是少见字才要问而已...第一次知道黑木华的华竟然要念はる也是吓一跳
作者: AruBan (Aru-Ban)   2021-09-21 04:17:00
和歌山県阪和线六十谷(むそた)駅也是奇怪唸法
作者: wantshithole (whh)   2021-09-22 14:47:00
就直接问 问姓名的唸法不但不会不礼貌 相反的反而是礼貌的表现
作者: wcc960 (keep walking...)   2021-09-22 15:40:00
所谓"奇怪念法"多为原词因某种典故被套上那些汉字所以不照汉字念法的通例很正常
作者: leopam (雷欧帕姆)   2021-09-23 02:04:00
这对日本人来说也是一样要确认吧
作者: cyp001 (医生叔叔)   2021-09-25 09:16:00
TOYOTA的例子讲反了 名字本来就唸TOYODA 是厂牌才改TA的
作者: lulocke (( *‵ω′)人(бвб ))   2021-09-25 22:01:00
绝対许さん
作者: beagle2001 (迈向财务自由之路)   2021-09-27 06:47:00
仆の名前は黄〇〇スタッフ:黄色
作者: yoshinolike (七实oooooo)   2021-09-27 16:34:00
许さん XDDDD
作者: sssn1 (洛克)   2021-09-27 20:03:00
XDDDDDDDDD绝先生您好XDDD
作者: rtsai0915 (rtsai0915)   2021-09-28 08:43:00
我同事姓“古屋”,大部分日本人看到都直接唸ふるや,但其实上他是こや,而实际上两种唸法都存在,其他分公司就真的有ふるや(古屋)桑

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com