[语汇] 樱饼在分类上不属麻糬?

楼主: rootpresent (本礼)   2021-09-20 15:33:07
标题有点长
原文:
例えば、春には色鲜やかな彩色を使用したお饼“桜饼”。
冬には雪のように真白でふわふわのお饼を使った“いちご大福”など。
中文:
举例来说,春天有使用鲜艳色彩制成的樱饼;
冬天有使用如雪般全白的松软麻糬制成的“草莓大福”等等。
前句的お饼是没有译出来的,
也就是说在"お饼"是指桜饼的时候是不可译为麻糬的?
作者: Ricestone (麦饭石)   2021-09-20 15:35:00
为什么你会有这样的结论?
作者: Huevon (巨蛋)   2021-09-20 17:51:00
第一句 举例来说,春天有使用鲜艳色彩制成的麻糬“樱饼”这样是不是比较好理解?麻糬的一种叫做樱饼这样。
楼主: rootpresent (本礼)   2021-09-20 19:07:00
查到了 把他跟年糕搞混了
作者: wcc960 (keep walking...)   2021-09-20 20:16:00
你高兴直接译成樱(花)麻糬也没什么不可以....
作者: souffle (螺丝)   2021-09-21 10:06:00
话说樱饼好像有关东关西之分,关东的确不怎麻糬

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com