楼主:
ken0062 (陆拾贰。)
2020-04-28 02:37:03假设情况是
某A每到一些活动场合,几乎就一定会做某件事,
而今天再问到他下一次会不会也这样做的时候,
他回答 "由那个现场决定"
这样的句子我是直接翻成
"その场次第で"
不过后来查查好像这样子的用法蛮少的...吗?
只看到一篇文章有一样的句子,
是文法有问题?
还是有其他更通俗常用的说法?
作者:
tu00679 (绿铃)
2020-04-28 02:42:00我大多比较常听到的是“场合によります”
作者:
BroSin (Sin)
2020-04-28 08:38:00様子を见ながら、やっていく
その场で决める 每个用法都有微妙不同 要不然你挑一个 要不然你情况讲更清楚一点
作者:
j4ijp (小包)
2020-04-28 15:52:00様子次第で、感觉就顺多了
作者:
tu00679 (绿铃)
2020-04-27 18:42:00我大多比较常听到的是“场合によります”
作者:
BroSin (Sin)
2020-04-28 00:38:00様子を见ながら、やっていく
その场で决める 每个用法都有微妙不同 要不然你挑一个 要不然你情况讲更清楚一点
作者:
j4ijp (小包)
2020-04-28 07:52:00様子次第で、感觉就顺多了
作者: a1995840420 (ZZZ) 2020-04-28 21:38:00
我遇过的母语者 通常只要看的懂都不会纠正...
作者: a1995840420 (ZZZ) 2020-04-29 05:38:00
我遇过的母语者 通常只要看的懂都不会纠正...