[翻译] 这句是哪一个中文意思

楼主: seishin (星辰)   2020-04-20 11:40:47
“四季の変化によって违う游び方を探す”这句子是要翻成
“找寻因四季的变化而有所不同的游戏玩法”
还是
“因应四季的变化,找寻不同的游乐方式”
哪一个会比较好呢?
如果不是那个中文意思,那句又要怎么翻成日文句子呢?
作者: kopuck (派翠克星星)   2020-04-20 12:19:00
意思不是一样吗
作者: Huevon (巨蛋)   2020-04-20 12:58:00
没有前后句很难判断,但通常应该是第二个翻法
作者: allstar2001 (冬瓜)   2020-04-20 16:24:00
我认为都对,端看你断句断在那边。还有因应前后文的不同有不同翻译方式
作者: Huevon (巨蛋)   2020-04-20 18:34:00
因为一般会判断 四季の変化によって 是形容整句而不是只形容 违う游び方,不然应该用 変わる 替代 违う 较自然吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com