[翻译] 影视新闻

楼主: Tuesday (靠北夏天)   2020-04-13 22:58:34
问题:  (例:我想要问晚安?)
https://news.tv-asahi.co.jp/news_geinou/articles/hot_20200411_050.html
长泽まさみの一人芝居が全公演中止“忍耐强く”
女优・长泽まさみ(32)の一人舞台“ガールズ&ボーイズ -Girls & Boys-”が、新型
コロナウイルス感染拡大に伴い、5月に东京・渋谷区の新国立剧场でスタートする予定
だった全公演を中止する。10日、同剧场の公式HPで発表された。
公演は同所で5月12日から31日まで、6月に爱知、滋贺、福岛で开催予定だった。全公演
中止の决定は、政府が発令した“紧急事态宣言”を受けてのもので、公演准备を进める
ことが困难になったための决断だという。チケットの払い戻し手続きの详细については
、同剧场の公式HP等で発表されている。
长泽は同日、自身のインスタグラムを更新。舞台についてのコメントはなかったが、黒
泽明监督の映画“どですかでん”のDVDジャケットの写真とともに、“忍耐强く”と记
した。
公演は、2018年にロンドンで英アカデミー赏女优キャリー・マリガンが初演した一人芝
居で、翌年にはブロードウェーでも上演された话题作。一人の女性がある男性と运命的
に出会い、恋、结婚、そして突然崩れ始める幸せという物语を通して、现代社会におけ
る様々なゆがみを描いている。日本初演とあり、2000年1月に第5回“东宝シンデレラ”
オーディションでグランプリを受赏しデビューして以来、今年20周年を迎えた长泽が満
を持して挑む予定だった。
试译:  (例:刚查过会不会是おやすみなさい)
长泽雅美一人舞台剧全部暂停公演“有耐心”
32岁的女演员长泽雅美,原本预定在今年5月,于东京涉谷区的新国立剧场开演的
一人舞台剧:“Girls & Boys-”,由于新冠肺炎感染扩大的缘故,宣告暂停所有公演。
4月10日于同剧场的官网发布了这个消息。
原本预计是在5月12日至31日为止,于同所(东京涉谷区的新国立剧场)公演,接下来原本
预计六月会在爱知县、滋贺县以及福岛县公演。虽然先前费尽千辛万苦,为了公演花了
很大的力气而准备,但由于日本政府发布的“紧急事态宣言”,所以决定停止所有公演。
同剧场的官网会详细公布,退票的相关手续。
长泽雅美在4月10日更新自己的Instagram(IG)。虽然并没有关于舞台的评论,但在黑泽明
导演的电影“电车狂”DVD照片中,外套有标记“有耐心”。
夺下英国影艺学院电影最佳女主角奖的英国女演员凯莉・墨里根(Carey Mulligan),
在2018年于伦敦公开演出一人舞台剧,隔年2019年在美国百老汇上演成为热门作。
透过一位女性与男性命运般的际遇、恋爱、结婚,接着幸福突然开始崩坏的故事,
来描写各种现代社会扭曲的现况。于2000年1月第五回的“东宝灰姑娘选拔赛”中
的试镜脱颖而出,获得评审团大奖,此后踏入日本艺能界,于今年满20周年的长泽雅美
原本做好一切准备工作后要挑战这一人舞台剧。
==>忍耐强く:耐心,但是翻起来怪怪的
最后一段的:今年20周年を迎えた长泽が満を持して挑む予定だった。
是否翻成迈向演艺生涯20周年的长泽雅美,预定担当大梁,这样会不会比较简洁?
倒数第二段有点难翻
长泽は同日、自身のインスタグラムを更新。舞台についてのコメントはなかったが、黒
泽明监督の映画“どですかでん”のDVDジャケットの写真とともに、“忍耐强く”と记
した。
这个要怎么拆解比较通顺?
作者: Ricestone (麦饭石)   2020-04-13 23:27:00
她不是外套记着忍耐强く,是在IG PO这张照片并附注忍耐强く算是一种期许,期许自己(或大家)更耐心忍耐DVDジャケット就是DVD的盒子(上面的图片)第二段不是讲费尽千辛万苦,是说因为实在难以继续准备而决定这么做最后一段最前面应该还是加个“本次公演内容是”之类的比较容易看懂最后一段还少译了这是在日本首次上演
作者: cawaiimaple (んん~エクスタシー♡)   2020-04-14 00:39:00
DVDジャケット翻成DVD封面就可以了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com