[翻译] 広めたいようなそうでもないような

楼主: khsiuol (邪惡能量)   2019-10-14 23:34:38
https://i.imgur.com/Y93MthL.png
请问这句怎么翻译? 不太确定…ような…ような这用法 还有そうでもない的意思
试翻: 好像是想推广东京奥运游戏又好像不全是
https://i.imgur.com/V36KzAB.png
请问这里で是什么用法? 是不是想强调就会用? 日常会话很常用吗?
https://i.imgur.com/aaGdVKC.png
请问这句是什么意思?或者说这里的どうかと是什么意思?
说话的人是在回应对方上一句"因为工作太忙了"
作者: ssccg (23)   2019-10-15 00:06:00
觉得想又觉得不想连用形 だ→で
作者: aaron97 (康娜她爸)   2019-10-15 00:11:00
最后那是没说完 “想推给工作是不是不太对” 应该是这样?
作者: ssccg (23)   2019-10-15 00:12:00
どうか: 普通でない、感心しない と(思う)
作者: a240daniel (GAGA HSU)   2019-10-15 00:13:00
どうかと(思う) 可以理解成:賛成できない
作者: ssccg (23)   2019-10-15 00:26:00
第二个是有强调,但强调是在重复两次,不是で
作者: KiwiSoda01 (奇异果汽水)   2019-10-15 07:00:00
想推广又不太想推广
楼主: khsiuol (邪惡能量)   2019-10-15 08:02:00
感谢回复
作者: loeiia (loa)   2019-10-15 13:21:00
第一张图笑了...最后一张 “拿工作当借口是不是有点...”

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com