如果有件事是在7月31号才知道(7月30号以前都不知道)
在8月中的某一天,有人问我关于那件事的话
我要回答
“关于那件事,我也是那时候才知道”
(7月31号才知道,之前都不知道)
要怎么翻译会比较好呢?
感谢
作者:
cutie (小可爱)
2019-08-31 20:05:00そのこと、分かりませんでした意思就是你现在知道了是之前不知道
作者:
Huevon (巨蛋)
2019-09-01 15:14:00d大,你那讲法没有 才 的意思喔
作者:
elthy ( )
2019-09-01 16:17:00あの时初めて知った
作者:
s8300355 (s8300355)
2019-09-02 12:09:00c大的答案应该是最好的
以前的事情是使用あの日、あの时、あの顷过去、未来的事情则是皆可使用,その时、その日例の件について、私もあの时初めて知っていた。
作者:
elthy ( )
2019-09-03 10:29:00同楼上 既然第一次知道怎么会当时已经知道(知っている)
作者:
Huevon (巨蛋)
2019-09-04 10:45:00同楼上,知った是当时(才)得知,知っていた是当时已知