[翻译] 譲渡し又は引渡しをする场合?

楼主: nerisisis (Neris)   2019-03-25 17:20:58
各位好,请问“譲渡し又は引渡しをする场合”这句应该怎么翻?
我目前的试译是“让渡或转让予他人时”,但是这两个词是否能对应日文里的譲渡し跟引
渡し实在是不太确定,但是又查不对明确的对应名词,所以让渡就对应中文的 让渡来翻
,引渡则在中文是别的意思所以就照词意来套用转让这个词,但想请问是否还有更好的翻
法呢?
作者: Ricestone (麦饭石)   2019-03-25 17:37:00
交付或转让?
作者: elthy ( )   2019-03-25 18:01:00
让与vs移转 让与是所有权 移转是占有是的 民法上面分成法律上所有权跟占有 使用不同的词 让与跟移转是从我国民法取出的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com