最近有买书练口说 看到书中以下对话
其实基本上听得懂看得懂 但是就讲不出这样的内容
有几个点感觉跟平常学的文法都不太一样
A:Bさん、これ人间ドックの案内书です。
よくお読みになって、申込书を出しでくださいね。
B:え、人间ドック?いやーちょっと忙しくてそんなの
行ってる暇ないんで...。
A:でも、Bさんの年齢だと、人间ドックは
いかなきゃいけないことになってるんですよ
B:え、そうなんですか? やだなー。なんか、
かえって病気になっちゃうような気がして。
A:まー、そういわずに。
B:まー、しょうがないですね。
1.
第一个行ってる为什么这边会使用ている型呢,
如果我想着中文要说这句话的话会变成
そんなの行く暇がないんです
2.
承1 除了改用词书型以外,也把で改为です
觉得句子会比较完整,而且才可以让前后ですます一致
3.
和1的问题有点像,最后我会使用気がします而不是気がして
虽然有时候也会脱口而出成只有て但是内心总觉得不太踏实
感觉句子没讲完
想请问一下具体来说什么样的情况下可以把连用形当成结尾 什么时候不行呢?
谢谢