[翻译] 这一段翻译请教

楼主: black58gigi (阿强)   2018-06-20 15:07:27
问题:なぜこの物语が有名になり、いろいろな识者によって语られるようになったので
あろうか。それは现在の地域や地球规模の环境问题の多くがこの牧草地のあり方の问题
に直结しているからです。
试译:为什么这个寓言会这么有名,各方面的有识之士都开始谈论起来了呢?那是因为现
在的区域和地球规模的环境很多,直接关系到这个牧地本身的问题
以上是我大略翻的
有问题的点在于最后面的からです 照我这样翻的话
应该是要それは现在の地域や地球规模の环境问题の多いから....
から放在后面就是
“那是现在区域和地球规模问题很多,因为直接关系到了这个牧地本身的问题”
不晓得怎么翻比较顺一点...有点卡卡的
请各位指教
作者: yuriaki (百合秋)   2018-06-20 16:00:00
诸君らが爱してくれたガルマ・ザビは死んだ!なぜだ!坊やだ“から”さ
作者: Huevon (巨蛋)   2018-06-20 16:00:00
那是因为现在区域或是地球规模的环境问题中,多数是和这个牧草地的存在方式上的问题是直结的
作者: yuriaki (百合秋)   2018-06-20 16:05:00
你的试译没大问题 不必想太多那是因为许多当前的地域(问题)及地球环境问题都与这片牧草地的状况有直接关联
楼主: black58gigi (阿强)   2018-06-20 16:33:00
谢谢两位大大!!
作者: allesvorbei (如果、听说、可能)   2018-06-20 16:48:00
公有地的悲剧吧
作者: greencat (优灵)   2018-06-21 12:04:00
因为当前地区及全球规模的环境问题,大多都与放牧用地如何使用的这个问题,有着直接的关系

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com