PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻译] 这一句翻不出来...
楼主:
black58gigi
(阿强)
2018-04-24 01:15:05
问题: シュートではチーム一の选手ではなくてもチームのためには欠くことのできな
い存在となれるでしょう。
试译: 打门的即使不是队内选手,为了团队会变成不可或缺的存在
..外星语试译 但是我真的不知道怎么翻
首先第一个では就卡住 不知道这里这么翻 利用打门?
第二个では我把它看成じゃ拆成チーム一の选手じゃなくても (即使不是队内选手)
但是整个翻起来还是不知道在公三小........
求各位帮忙
作者: baldy (Squirrel Order No.2)
2018-04-24 01:23:00
打门方面,即使不是队内第一好手,相信也能成为球队获胜所不可或缺的支柱
作者:
shoukago
(shoukago)
2018-04-24 03:06:00
看了很久才发现不是チームー 是チーム1XDD
作者:
ron830927
(胡子卤肉饭)
2018-04-24 09:16:00
我还在想チーム打错了 无视xd想说是不是在讲观众xd
楼主:
black58gigi
(阿强)
2018-04-24 13:23:00
懂了!! 原来是第一好手 搞错意思了 谢谢
作者:
uzumaki
(无业)
2018-04-25 00:28:00
原来有一xdxd
作者: yusuke519 (Qmao)
2018-04-27 01:15:00
第一次看也没注意到ㄧ
作者:
benomy
(Benomy)
2018-05-02 00:37:00
一楼神视力
作者:
isawaghost
(セクシャルハラスメント)
2018-05-09 23:37:00
还真的没注意到www
继续阅读
[翻译] 中翻日
red0whale
[翻译] 日检N3阅读长句子翻译问题
Wardyal
[翻译] 这两句哪里翻译的比较奇怪
red0whale
[文法] “かどうか”可否用“かしないか”替换
red0whale
[文法] 日文翻译与文法问题?
jason104
[翻译] 请问"洽公"的中翻日...
Aznable
[文法] 日本语GOGOGO 1 第六课
Epimenides
[请益] 想问一下日本文章的饶舌体?
sdtgfsrt
[翻译] Line贴图日文请益
james999
[语汇] 搭山手线或JR会听到的单字
lesleylui
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com