PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻译] 请教这一句翻译
楼主:
black58gigi
(阿强)
2018-04-11 00:17:58
问题: 都合も闻かずに人のうちを访问するものではない
都合我知道是 状况、时机 但是翻起来就是怪怪的
人のうち这边不知道是指 人"真正的家" 还是 人的内心
试译 :状况也不问本来就不该访问别人的家里
大概是这个意思吗?
作者:
elthy
( )
2018-04-11 00:20:00
都没问人家是否方便
楼主:
black58gigi
(阿强)
2018-04-11 00:23:00
谢谢大大!
作者:
seamoonstar
(君の笑颜...)
2018-04-11 00:37:00
不应该不问人家是否方便就迳自前往家里拜访
继续阅读
[文法] と的意思
k19849815
[翻译] 便当店菜单翻译
freeJason
[请教] 初学日文,和日本人练习对话的方式
peter610479
Re: [闲聊] 片假名用过头
maxi326
[问题] 日检报名信可以直接拿去语训中心?
charlie1667
[问题] 日文程度到哪里才会解签
techineru
Re: [问题] 有没有什么可以提升学日语的动力?
pilimiou
[翻译] 东京大神宫解签
bightw24261
Fw: [请问] 日本神社签诗
kc1446
[翻译] “很罩”的翻译
rabamaru
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com