※ 引述《ytyty (该换个版潜水了™ )》之铭言:
: 自学日文遇到了问题
: 不好意思请教一下
: 会话二里的一句话
: この前のお见合いの时は、スーツを着ていかなかったんですね。
: 之前相亲的时候,没有穿西装。
: 这里的着ていかなかった是多了一个か吗?我觉得是着ていなかった就行了
: 还是有什么特别的意思呢?谢谢大家
谢谢前辈的回应
另外想到一个问题
以上下文来看可以知道
着ていかなかった的意思是没穿西装,有去相亲
但是这个词的否定是放在行く上,是否也有(1)有穿西装,没去相亲
(2)没穿西装,没去相亲
的意思,看当时上下文决定意思呢?
如果写成“着ないで行った”不知是否可以呢?不好意思,问题有点多,谢谢。