Re: [文法] の & こと的差异

楼主: hikku (还我无忧的日子)   2017-07-02 18:06:32
日文中的 の こと很难完整分类啦
话说这个问题目前也没有人编参考书做整理,因为牵涉到的层面太复杂了。
所以有时需要语感这种东西。 当然要做大概分类还是可行囉。
但是你问的问题的こと是命令式应该的意思耶。
至于一般人使用上会混同的の こと 正式名称叫做 形式名词,
算是近代日语演化出的新文法。
古文日文没这东西,以前日文都是用日语“连体形”直接接格助词
(注意:格助词是用来修饰名词,表名词句子中地位,
所以格助词前面一定要是是名词唉),譬如说我们一级常背到的句型
像是あり得(う)ること 有可能的事 あり得(え)ない
你们在背这句型时,有没有发现那得る发音会变啊?
因为文言文中得る(える)这动词连体型音是得る(うる)  
得(え) 得(え) 得(う) 得る(うる) 得れば(うれば)得よ(えよ)
另外得る在现代日语有个ことができる的意思
言わざるを得(え)ない,意思是不得不说(=言わないことができません)
这里的ざる=ず(ない的意思)+あり->あり连体形=ある(状态の意味)
ざる意思即なくある=ないです=なうございます=なくあります,
这里的あり就是现代日语的ある,注意啊不是有的意思,真正意思是表达一个状态而已喔
只是啊演变到现在日文积非成是的ないです反而还变成最普遍用的说法(真可笑)
这也是为什么大家常听到 おいしくありません,却少听到おいしくあります囉
我要说的是,格助词前面一定要是名词,正是因为这原因,
现代日语动词搭配的格助词不能直接接动词,所以就要把前面句子动词变名词囉。
例如:私はあなたが日本へ行くことを勧めます
这里的を是格助词,前面行く是动词,日语法则格助词前面只能是名词,
所以我们要用こと或の来把动词变名词,但是呀日语很麻烦的是,
有些动词把前面句子名词化时只能用こと,
刚好勧める这个动词有命令意思的动词只能用こと,
依此类推命じる、命令する、禁じる等等都是只能用こと,
例如:ここで话すことは禁じられています。
还有大家常背的句型“ことがあります”的动词ある也是名词化动词时只能用こと,
日文是不是很难呢XD
其他只能用koto的动词还包括有思考类的动词(思う、考える)
话说有些只能用の的动词,就像是感官动词(见る、闻く、闻こえる、感じる、见える、
隣の部屋で谁か话しているのが闻こえた。),
必要(话すのが必要だ),
花费(日本语が话せるのに时间がかかる)
あなたが日本へ来るのを待っています、
あなたが引っ越すのを手伝う 这些都是很常见的例子。
の跟を皆可用的动词
映画を见るのが好きです/ことが好きです 同样的有些字两个都可以用,就像这例子一样
所以我说一定要靠语感。 话说手机发文,无法排版请见谅喔。
作者: aspwell520 (Gadabout)   2017-07-02 20:19:00
没排版没关系!解释得很清楚谢谢你!然后更新就排版了 哈哈
作者: nx01701   2017-07-02 21:38:00
格助词不是“修饰”名词。
作者: hdw   2017-07-02 21:49:00
谢谢大大分享,不过关于这段我只背感官动词,一定要用の
作者: mosrax (卖女孩的小火柴)   2017-07-03 00:57:00
感谢分享
作者: nx01701   2017-07-03 02:34:00
格助词大多“修饰”动词。格助词“接”名词表达你所说的语法功能和语意。
楼主: hikku (还我无忧的日子)   2017-07-03 10:10:00
那烦请列出修饰动词例子
作者: nx01701   2017-07-03 13:53:00
https://goo.gl/rS7Lzk烦请参考“连用修饰”的部份。
楼主: hikku (还我无忧的日子)   2017-07-03 14:11:00
还是没看到提及修饰动词一段
作者: nx01701   2017-07-03 14:44:00
https://goo.gl/YWPfjW请参阅広辞苑的说明。
楼主: hikku (还我无忧的日子)   2017-07-03 18:57:00
我的意思是格助词修饰名词 不是指连用型 总之我不回答这问题了
作者: nx01701   2017-07-03 20:31:00
身为老师,在使用专业术语上定义不明确,在我看来不过是误人子弟罢了。你喜欢说格助词是修饰名词,那我就想请问你了,连体修饰格的の,简单举一个例子N1のN2,你的说法是の修饰N1,可是它就不是,应该是“N1の”修饰“N2”,用你的讲法到底有没有误导之嫌,自由心证。谢谢指教。
作者: hdw   2017-07-03 20:44:00
hi大的意思应该是,N1の=所有"格",の赋予N1所有格的地位要说提示应该也可以啦!!就像N1が=>N1就是主词所以在某些"格"明确的情况下,日本人会喜欢省略が、を等格助
作者: nx01701   2017-07-03 20:49:00
小弟完全理解hi大的意思,其实hi大观念没问题。只是他的讲法就如我所提到的实在太容易误导了。或许他应该参考hd大您的说法。
作者: hdw   2017-07-03 20:50:00
拉回去看我突然懂了,原来是"修饰"这应该是文字上不精准的误会XD~~~
楼主: hikku (还我无忧的日子)   2017-07-03 22:54:00
我不觉得是误人子弟 我还是认为格助词是赋予名词地位的助词然后我不是日语老师 现在存粹为兴趣教日文格助词也可说是表示名词与补语(动词,形容词,名词)间关系
作者: nx01701   2017-07-04 02:18:00
hi大,您讲的真的完全没错。小弟从头到尾没说您讲错了。只是希望您能注意用词。谁修饰谁这种事情,在文法里毕竟定义得很清楚。现代日语中,具备“修饰名词”功能的格助词只有の而已。资料也都给您参考了,既然有在教学,尤其又是教语文的,这种用字遣词的精准性,真的麻烦大大注意,我想这也是一种责任吧。讲简单一点,hi大只需要把格助词“修饰”名词,(然后后面对于格助词的说明)换成格助词“接”名词,(说明)就好了。
作者: blackkaku (black)   2017-07-04 19:08:00
观念错误满严重的哦。动词怎么会是补语?
楼主: hikku (还我无忧的日子)   2017-07-04 23:04:00
动词当然可以是补语 日文的动词可以当形容词修饰名词不过详细文法名词我或许还是不太清楚
作者: blackkaku (black)   2017-07-05 19:00:00
要不要先查一下什么是补语?
作者: nx01701   2017-07-06 16:32:00
仔细一看还有把“昨日”的词性当作副词,明明就是名词。还敢大言不惭地说自己学日文都先记词性。真为您的学生感到难过。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com