PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[语汇] 关于“谨慎”一词
楼主:
unfinish
(百年孤寂)
2017-06-30 00:37:04
选出“谨慎”一词的最佳用法
1.谨慎な场所なので、冗谈を言ってはいけない
2.罚として自宅で谨慎を申し付けられた
3.彼は谨慎な性格だ
4.谨慎に仕事をしたので、うまくいった
第一句文意不符
第二句是禁足、禁闭的意思,是本题正解
有问题的是第三、第四句
查了一下字典 https://goo.gl/ZNspfA
第一个解释就跟中文的谨慎是一样意思啊
而且词性是名词跟な形
请问第三、第四句是错在哪里呢
还是日本人对谨慎的说法 有其他更常用的词汇如:控えめ
相较之下使得第二句变成最佳解??
谢谢大家
作者:
SAKUHIRO
(HIRO)
2017-06-30 00:45:00
3 4 不就字典里面没有这个用法吗?是不是把中文的谨慎意思套用到日文了
作者:
allesvorbei
(如果、听说、可能)
2017-06-30 00:46:00
因为不会这样用
作者:
CHERISHYOU
(PEGGY)
2017-06-30 00:47:00
我也觉得本来就没有3、4的用法
作者:
ssccg
(23)
2017-06-30 01:12:00
第一个解释跟中文不一样,那是谨言慎行,不是小心谨慎重点在克制行为(尤其是因为反省),而不是小心中文的谨慎、慎重 = 日文的慎重
作者:
wcc960
(keep walking...)
2017-06-30 01:20:00
日文的"谨慎"基本上是动词(行为),不会作形容词用
作者:
NaoSensei
(ナオ先生)
2017-06-30 08:22:00
字典的第一个解释是指克制某个行为,跟中文的谨慎有落差
楼主:
unfinish
(百年孤寂)
2017-06-30 10:47:00
了解了 谢谢大家
继续阅读
Re: [文法] 完全掌握 n4文法求解~
NaoSensei
[文法] 完全掌握 n4文法求解~
james8606141
[语汇] “生活大小事”的日文
rrr0832
[文法] の & こと的差异
aspwell520
[文法] 文法问题
banana2014
Fw: [讨论] 日文翻译有错 不许他人指责(转文)
kaella
[文法] “する”用在“お…ください”里面
rrr0832
[征人] 中部地区语言(中日/英日)交换
schkolade
[问题] one more time one more chance歌词
trgs79325
[问题] 请帮我看看我的文章通不通顺
koizumisyou
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com