PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[语汇] “生活大小事”的日文
楼主:
rrr0832
(rrr0832)
2017-06-29 15:16:49
请问“生活大小事”的日文为何?
“生活大小事”意指生活上大大小小重要不重要的事物
又可以说是“生活上零碎的事物”
请问翻成“日常生活の物事”好吗?
有无更好更美的翻译?
因为我想为某一次选项标题下一个日文标题
所以尽量是简而美的名词
谢谢
作者:
ccc73123
2017-06-29 15:22:00
生活の中で些细な事?は 少一个字
作者: OMBRO (OMBRO)
2017-06-29 15:30:00
大小事好像不等于零碎事物耶。用日常生活呢
作者:
elthy
( )
2017-06-29 15:43:00
其实我觉得就是“日常”
作者: tn00037166 (向右向左)
2017-06-29 15:45:00
日常っていいじゃない
作者:
miraij
(アラシé‚)
2017-06-29 15:51:00
日常茶饭事じゃない?
作者:
greenie
(qoo)
2017-06-29 15:55:00
ただ事
作者:
wcc960
(keep walking...)
2017-06-29 16:26:00
日常の色んなこと、日常色々
作者:
a240daniel
(GAGA HSU)
2017-06-29 17:04:00
觉得就是“日常”+1
作者:
Tsuyoi
(失败は人を育てる)
2017-06-29 19:53:00
日常茶饭事
作者:
squeegee
(Squeegee~*)
2017-06-29 20:07:00
日常か日常茶饭事
作者:
cvcvv
(阿西大神)
2017-06-29 23:41:00
觉得日常茶饭事比较像家常便饭的意思...直觉想是“身の回りの事”...
作者:
Sva
(4/28-5/3无法上站)
2017-06-29 23:58:00
日常+1
作者:
hagane39
2017-06-30 01:24:00
日常+1
作者:
longya
(嗯)
2017-06-30 20:39:00
日常茶饭事怎么会是家常便饭的意思……我突然昏头了当我没说XD
作者:
mixegg
(wilco)
2017-07-01 00:52:00
日常全般
作者:
basketmaru
(我要偏财运)
2017-07-04 00:19:00
日常の出来事?
继续阅读
[文法] の & こと的差异
aspwell520
[文法] 文法问题
banana2014
Fw: [讨论] 日文翻译有错 不许他人指责(转文)
kaella
[文法] “する”用在“お…ください”里面
rrr0832
[征人] 中部地区语言(中日/英日)交换
schkolade
[问题] one more time one more chance歌词
trgs79325
[问题] 请帮我看看我的文章通不通顺
koizumisyou
[翻译] 他要我问你 这句怎么翻才好
sleah
Re: [读解] 一通り 的中文翻译
miyarou
[问题] 请推荐日文会话的相关书籍,谢谢
aya0139
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com