PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
Re: [听解] 裸听的效果
楼主:
wrathyclown
(马康多下雨了)
2016-12-26 23:52:49
讲到歌词我就想到另一个问题
如果以中文歌来说,
很多歌词为了意境或是为了押韵而结构变得非常奇怪
跟着曲唱过去通常也不会感到太突兀
但是只要单独把词的部份挑出来看
就会觉得很多歌词根本不知道在说什么
请教对日文歌熟的各位
日文歌词会有类似的情形吗?
作者:
rahit
(水元素)
2016-12-27 00:52:00
很多阿
作者:
iris902
(Iris)
2016-12-27 02:05:00
这种歌很多
作者:
johnny94
(32767)
2016-12-27 07:59:00
一堆
作者:
allesvorbei
(如果、听说、可能)
2016-12-27 08:44:00
日文常有因为汉字容易搞混,所以写汉字但是发音是大和音,例如地球(ほし)
继续阅读
[听解] 裸听的效果
Yijhen0525
Re: [翻译] 向公司请假
yushia6666
Re: [翻译] 向公司请假
Qinsect
[资讯] Taipei台日交流(第5回)
alex0926
[语汇] 日本语GOGOGO 第十五课 单字疑问
a4520343
[チャ] 新北投の一时间旅行
red0whale
[文法] 大家的日本语 第46课
gauss760220
Re: [文法] によって
Xkang
[问题] 请推荐每日可提供一篇日文文章的APP
magyver
[翻译] 是这样的…
rrr0832
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com