Re: [翻译] 向公司请假

楼主: yushia6666 (温馨46)   2016-12-26 19:16:11
※ 引述《Qinsect (Q虫)》之铭言:
: 对于请假放假到底用哪个助动词一直搞不清楚
: 刚刚问了日本人到底是如何,整理如下
: 顺便帮自己做个笔记
: 会社は休み → 国定假日全国公司放假
: 会社が休み → 只有自己的公司有放假 (私の行っている)会社が休み
这两个好像有点怪怪的。
第一句的会社は休み,OK,
但说“今日は休み”或之类的可能比较符合“国定假日全国公司放假”的语感。
第二个“会社が休み”并没有“只有自己公司有放假的语感”,
只是单纯在陈述公司放假。
如:明日会社が休みだから家でまったり过ごせる。
反而“会社は休み”,比较会有话还没说完的感觉,比如说
明日会社は休みだけど企画部の饮み会に行かなきゃいけない。
明日うち(の会社)は休みだけど、息子の学校は休みじゃない。
明日主人(の会社)は休みだけど、うちはトヨタカレンダーだから休みじゃないんだ。
之类。
但通常都省略直接说会社休み啦......
: 会社に休み → 没这种说法@@
: 会社を休む → 因为有事情要向公司请假,已经请完假了就用过去式

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com