[问题] 请帮我看看翻译

楼主: koizumisyou (不小的挑战)   2016-05-30 02:34:32
与日本朋友讨论到地震的问题
请帮我看一下我的写法是否很奇怪
我们家是30年的老公寓了
私の家は30年の古いアパ-トです
因为地震的关系一直在思考是否要买新房子
地震の関系で、新しい家を买うのをずっと考えています
早期的建筑设计没有考虑到太强的地震
初期の建物设计は大地震をあんまり考えていません
921发生以后,才有新的耐震建筑法规
921地震が起こってから、地震に耐えるの新しい法律がありました
另外
我觉得你的小孩很有冒险精神
贵方の子供は设冒険好きな子だと思います
这样的孩子应该不多见
そのような子供が决して普通ではありません
这两句感觉不太顺,能否帮我修饰一下
以上~~谢谢
作者: Sorge (白愁)   2016-05-30 14:01:00
うちの家は筑30年の古いアパートです。地震対策のため、别に新しい家を购入するべきかどうか、ってことずっと考えているのですけれども、后面不会翻了 因为你中文意思好像有点怪怪的 参考参考 :)
楼主: koizumisyou (不小的挑战)   2016-05-30 14:21:00
感恩您~~~
作者: XioSio (狂飒)   2016-05-30 15:41:00
昔に建物はあまり地震のことを考えっていません921地震が起こってから、地震防灾に関して新しい建筑法律が制定されました给你参考
作者: Sorge (白愁)   2016-05-30 18:22:00
中文要变成日文 有时候满奇妙的 有时候好像也不用想这么多昔の建物は地震に弱い 酱就好 然后你再去连前面后要讲什么
楼主: koizumisyou (不小的挑战)   2016-05-30 21:53:00
感谢各位先进指教
作者: wcc960 (keep walking...)   2016-05-30 23:04:00
大地震のことを考えて(无促音)or想定していなかった
作者: fuyuzora (冬空)   2016-05-31 20:02:00
息子(娘)さんはとてもチャレンジ精神があって珍しい子だなと思います。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com