[翻译] 言えない気持ち 歌词一问

楼主: cliomaruko (maruko)   2016-04-17 15:45:37
因为粉喜欢这首歌~
想要更了解这首歌的心情
有些不了解的地方想请教大家
把歌词全po上,并附上youtube的影音档网址给大家参考
有疑问的地方会在下面标注出来
youtube:https://www.youtube.com/watch?v=FYU3P3_sSAY
歌词:
振り向いたらいつも君はそこに
いてくれる気がして
忘れていたの こんな日がくること
わかってた 本当の気持ち今、言わなきゃだめね
ねぇ、闻いて...
最初はキライだったこと覚えてる
自分胜手でイジワルでわがままで
颜は普通のくせに面食いで
待ち合わせいつも遅れてくる
“叶えたいなら自分次第だ!”
君がくれた言叶を 出来ずにいた私は
わがままで弱虫だったけど
初めて今踏み出したの
“忘れないでいてね”明るく言うほどに
自分に嘘をついてるみたいで
强がってた 本当の気持ち今、言わなきゃだめね
ねぇ本当は 明日も会いたいよ 新しい季节も
変わらないように ずっと傍で...
そんな事を言っても いつもと同じ颜をして
君は きっと変わらずに 私に手を振るでしょ?
二人で并んで歩く帰り道が
今までと违う街并に见えるのは
明日からは一人で过ごすから?
それとも君を置いていくから?
君を置いていくから:是说还想念着他的原因?为什么要用置いていく
“今日もいつものカラオケ行くぞ”
君のそんな言叶で
振り回される事がこんなにもうれしいだ
なんて初めて今 感じてるの
不了解为啥要用"振り回される事"?被玩弄? 被折腾?
“またすぐにあえるよ”明るく言うほどに
自分に嘘をついてるみたいで
强がってた 本当の気持ち今、言わなきゃだめね
ねぇ本当は 明日も会いたいよ 新しい季节も
変わらないように ずっと傍で...
そんなふうに言っても いつもと同じ颜をして
君は きっと変わらずに 私に手を振るでしょ?
背中を向け歩く 二つの 影がにじんで
このまま君が消えてしまいそうで 振り向いた
にじんで:是什么意思?
ねえ、最后に...
“忘れないでいてね”明るく言うほどに
自分に嘘をついてるみたいで
强がってた本当の気持ち今、言わなきゃだめね
ねえホントは 明日も会いたいよ新しい季节も
変わらないようにずっと傍で…
だけど言えなくて言叶饮み込む私に
君が そっとかけよって“ずっと待ってるよ”って
ギュッと抱きしめて“ずっと友达”って言った
最后三句
だけど言えなくて言叶饮み込む私に:但是忍住不说说不出口的我
君が そっとかけよって“ずっと待ってるよ”って
你一直会静静地在这边等著 かけよって:要怎么解释? 表示静静地等待的意思吗?
ギュッと抱きしめて“ずっと友达”って言った:紧紧地拥抱我说我们一直是朋友
这首歌言えない気持ち是指:想忘了对方,但忘不了,还是想见对方,想在对方身旁
是吗? 但对方只是把她当朋友,就算说了,也只是和往常一样的表情,对她挥着手吗?
以上,要麻烦了解的版友指点了,谢谢
作者: blackkaku (black)   2016-04-17 16:33:00
查字典了吗?“君を置いていく”=“君を置いて”+“行く”。放下你/丢下你而离去。“振り回す”:思いのままに人を动かす。“渗む”:轮郭がぼやける。“駆け寄る”:走って近づく。走り寄る。这首歌应该是说女生无法表达自己的感情,只能逞强对对方说一直是朋友。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com