[文法] 造句顺序的问题-手段在前,方向在后?

楼主: orokamono (社会新鲜人)   2016-04-16 18:12:22
请问,以下这二句不是意思相同吗?
1.バスで 駅へ  行きます。
2.駅へ  バスで 行きます。
朋友说 "一定" 要手段在前,表达方向的在后。
也就是说,第一句才是对的。
自己翻了《大家的日本语》和《日本语gogogo》后,
发现教科书上的句子确实都是以“手段在前、方向在后”的原则造句,
但这个真的有规定吗?还是只是约定俗成?
日本人这么用,用久了,于是变成不成文的习惯?
小弟想确认第二句真的是错的吗?
ps:刚随便乱查,在weblio看到“方向在‘前’”的句子。
(这里就先不论へ、に的差异了)
“私は明日は学校にバスで行く。”
截图在此→

所以,文首二句应该都可以?
先谢谢板上众高手。
作者: allesvorbei (如果、听说、可能)   2016-04-16 18:20:00
日文没有语序的要求,习惯上长句摆前面,短句摆后面。事实上日常生活中动词摆第一,主词摆最后也有可能
作者: Kamikiri (☒☒)   2016-04-16 19:49:00
我觉得没差耶 虽然1.比较常见
作者: fcj4 (小四)   2016-04-17 01:04:00
记得我的老师也说顺序没关系
作者: romand (@çš¿@)   2016-04-17 10:29:00
日文不像中文有语顺问题

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com