PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻译] 请问一下 御座いますれば 的意思
楼主:
dukemon
(dukemon)
2016-04-15 22:34:38
御座いますれば 因为最近在翻的一篇文章蛮常出现这敬语的
类似 ご指摘の通りで御座いますれば。 之类的
我是把它想成であれば的敬语,查了一下应该也是这意思
类似上面那句我翻成:正如您所指出的一样
不过总感觉还是翻不太出来这种敬语类的感觉,请问一下各位有没有比较好的翻法?
作者:
k0030
2016-04-15 23:42:00
诚如您所指教,不知道这样会不会比较好
楼主:
dukemon
(dukemon)
2016-04-16 22:35:00
诚如阿,我还真的没想到这词XD 非常谢谢
作者: evil3216 (evil)
2016-04-17 00:47:00
诚如神明所说 (误
作者:
momiuri
(momiuri)
2016-04-17 01:03:00
最近的敬语都感觉有点奇妙 还第一次看到这种的XD
作者:
blackkaku
(black)
2016-04-17 07:05:00
这不是最近的敬语,是以前就有的敬语
楼主:
dukemon
(dukemon)
2016-04-17 09:44:00
这我查了一下说是古式敬语,现代人不太会用这种文诌诌的
作者:
blackkaku
(black)
2016-04-17 10:30:00
现代也是有,我就收过日本人写来拜托工作的mail这样写只是感觉就很慎重了,压力大。
继续阅读
[翻译] 使い走り 中文要怎么翻译?
mj19880627
[翻译] 点餐的人数规定
PhoenixJ
[翻译] 日语歌曲一问
lirqa
大家的标准日本语XX篇 内容
P96370459
[文法] 大家的日本语第十九课文章问题
dirrtybon
[听解] 精々、お礼(折れる)ように的意思?
Kamikiri
[资讯] 英文X日文读书会
at781127
[翻译] 不知道有没有翻错
isshow
[翻译] 一句中翻日
kyo33
[文法] 大家的日本语 第九课
lokazdszone
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com