[翻译] 一句中翻日

楼主: kyo33 (京)   2016-04-14 15:27:12
各位高手好,
想问大家一句中文的翻译
“如果我一直喜欢妳的话,你会讨厌我吗”
自己试翻是
もし私はずっとあなたが好きで、あなたは私が嫌いですが?
但是总觉得好像有点怪?
可以请各位帮小弟修改吗??
谢谢!!
作者: sopare (手帕)   2016-04-14 16:14:00
中文看起来就怪怪的 是"如果我之后也继续喜欢你.." 还是"如果我承认 我一直都喜欢你..." 还是其他?不清楚这是在告白 还是告白被拒绝后的提问?
作者: elthy ( )   2016-04-14 16:57:00
同楼上 到底是说如果你知道了我其实一直都喜欢你会不会讨厌我 还是说如果我以后继续喜欢你的话你会不会讨厌我 差很多
楼主: kyo33 (京)   2016-04-14 17:33:00
是告白后的提问~哈~所以应该是"如果我之后也继续喜欢你.."
作者: elthy ( )   2016-04-14 17:50:00
もし私これからも君のことを好きでい続けるなら、私のことを嫌いになりますか。
作者: ieoAAAA (兔天使小小)   2016-04-14 20:50:00
ずっとあなたのことがすきでたら、わたしのことがきらいになっちゃうのか?
楼主: kyo33 (京)   2016-04-14 22:54:00
3Q~^^
作者: blackkaku (black)   2016-04-14 23:03:00
这逻辑好难理解。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com