PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻译] 言って帰って
楼主:
gji4
(朔)
2016-04-11 15:48:19
问题:
在读满点的时候看到下面几个句子
但刚好后面没附上这回的翻译
自己试翻了几次觉得不是很确定
想上来请教大家一下
(本来想说留在置底的问答区,不过好像是被锁文了?)
1.借金までして高い车を买わなくでもいい。
试译:贵到需要借钱才能买的车,不买也罢。
2.彼は言いたいだけ言って帰ってしまった。
试译:
a.他只回答他想说的部分。
b.他只要想说的他都会回嘴。
这句我试着翻出来的两个句子意思差超多的囧
到底是哪个才是对的呢?
谢谢大家
作者:
elthy
( )
2016-04-11 15:56:00
(彼は言いたいだけ言って)(帰ってしまった)所以是他说完他想说的就回去了1.你翻的没错对啊最大范围没错 他说了他所有想说的
作者:
blackkaku
(black)
2016-04-11 18:22:00
1:“でも”→“ても”。
作者:
mitsukuni
( )
2016-04-11 20:53:00
ても
继续阅读
[读解] 八幡宫がご覧になっているので许すべきに
riho
[请益] 见込み・予定・つもり 的不同
cliomaruko
Re: [问题] 日检缴费缴错了
milkypuppy
[翻译] さったん
sbg1127
[文法] 大家的日本语第33课会话求解
adidas0318
[请益] Google输入打、结果先跑出,(解决
Kamikiri
[问题] 日检缴费缴错了
erty1590
[文法] 这句话哪里有错?
black58gigi
[问题] 再考虑要选哪家补习班(台南)
rzxk312290
[翻译] 诗签
empresscute
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com