[文法] やる気のある/やる気がある

楼主: kiki510 (艾希)   2016-04-16 02:43:52
大新的掌握文法中ㄧ例句
経験の有无を问わず、やる気のある社员募集します。
请问 やる気のある / やる気がある 一样吗?
以前学的是~があります
知识家有人跟我问一样的问题,
有人说把が换成の是因为让句子比较顺?
另一个人回答の中文是“的”所以是有干劲“的”...
刚刚又看到一句:
この仕事に関心のある方なら、学歴・経験は问いません.
関心のある/関心がある 一样用の是为什么呢?
可是我觉得好像都不是,请问是什么文法变化吗?
可能我自学没学到...
作者: edu1800 (好累喔!!!)   2016-04-16 04:17:00
楼主: kiki510 (艾希)   2016-04-16 05:01:00
感谢!!问题瞬间解决!
作者: dcnsxp (崇)   2016-04-16 09:24:00
这个网页看到最下面的大小主语我有个问题想问,彼が家出した时母は泣きました。这一句的が也能改成の吗?改了的话好像怪怪的…不确定到底行不行?
作者: kkire123 (Miki)   2016-04-16 10:19:00
回楼上 不行
作者: dcnsxp (崇)   2016-04-16 10:25:00
那这句他跟可以改的差别在哪里啊?是句尾是述语(O) 主语(X)这样的概念吗
作者: weijay21 (学姊(♂))   2016-04-16 12:58:00
从你文中的例句来说やり気がある是在描述社员不过彼が家出した可不是在描述"时"你就想成能不能整句当成形容词来判断能不能替换
作者: blackkaku (black)   2016-04-16 15:54:00
不懂楼上的逻辑
作者: weijay21 (学姊(♂))   2016-04-17 01:26:00
楼上愿闻其详是看不懂? 还是说我的解释有误?啊啊我没注意到原本po文的人跟推文里问的是不同人...
作者: blackkaku (black)   2016-04-17 07:04:00
“彼が家出した”不是在修饰“时”吗?
作者: secondary (次要人物)   2016-04-17 23:05:00
彼が家出した时 这句基本上是个副词子句,所以把が改成の语意上有点奇怪...(个人推论啦XD)彼が家出した时:他离家出走时彼的家出した时:变成他的离家出走时刻(语意不明)是这样解释吗?XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com