[翻译] 这句话中的 今度こそ 一时转不过来

楼主: dukemon (dukemon)   2016-04-16 22:34:54
Aの言叶に、今度こそBはため息をついた
这次,B对A的这句话叹了一口气。
情况是,B在听A说明他的想法,当讲到某个点时,B叹了一口气指出他的错误所在
这边的今度こそ就我看起来应该不是词组类的“这次一定要...”的意思,
而是今度+こそ,虽然明白是要强调前者,但还是想不太到该怎么翻,
只能试着用逗号表现出强调的感觉
作者: jtch (tch)   2016-04-16 22:45:00
这次才 吧
作者: KBTIT (诸行无常)   2016-04-17 06:21:00
这下B真的叹气了?
作者: art787472 (Sumiki)   2016-04-17 16:56:00
直到这次B才对A的话语叹息?
作者: elthy ( )   2016-04-18 15:51:00
听到A的这番话 B这才叹气了
作者: loeiia (loa)   2016-04-23 01:43:00
这次换成Bさん对Aさん叹气了。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com