PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻译] 这句话中的 今度こそ 一时转不过来
楼主:
dukemon
(dukemon)
2016-04-16 22:34:54
Aの言叶に、今度こそBはため息をついた
这次,B对A的这句话叹了一口气。
情况是,B在听A说明他的想法,当讲到某个点时,B叹了一口气指出他的错误所在
这边的今度こそ就我看起来应该不是词组类的“这次一定要...”的意思,
而是今度+こそ,虽然明白是要强调前者,但还是想不太到该怎么翻,
只能试着用逗号表现出强调的感觉
作者:
jtch
(tch)
2016-04-16 22:45:00
这次才 吧
作者:
KBTIT
(诸行无常)
2016-04-17 06:21:00
这下B真的叹气了?
作者:
art787472
(Sumiki)
2016-04-17 16:56:00
直到这次B才对A的话语叹息?
作者:
elthy
( )
2016-04-18 15:51:00
听到A的这番话 B这才叹气了
作者: loeiia (loa)
2016-04-23 01:43:00
这次换成Bさん对Aさん叹气了。
继续阅读
[闲聊] 日文翻译网页
johnnyjaiu
[文法] 造句顺序的问题-手段在前,方向在后?
orokamono
[语汇] ブルーシート的中文
yodxxxd
[文法] やる気のある/やる気がある
kiki510
招募日文人才 (贸易公司日文业务)
xsl
[翻译] 请问一下 御座いますれば 的意思
dukemon
[翻译] 使い走り 中文要怎么翻译?
mj19880627
[翻译] 点餐的人数规定
PhoenixJ
[翻译] 日语歌曲一问
lirqa
大家的标准日本语XX篇 内容
P96370459
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com