[闲聊] 环状线的诡异英文站名广播

楼主: weyward (chuo ward)   2020-01-24 13:56:00
用英文播报站名时,
应该要用标准中文读音来播报站名啊
这不是几百年前就知道的事
而且北捷其他路线早就如此
实在真的不知道环状线英文广播又坏掉吗?
播报站名时 都用洋人诡异的读音在播报
真的傻眼
另外,原来整条高架段可以看到街景的部分也太有限,
如果同样的路线,
在工程技术先进而且预算充足的国家,
基本上早就全部地下化了。。。
作者: temu2015 (TEMU2015)   2020-01-24 14:02:00
“年”站名也是标准中文读音的一种吗?
作者: TPDC (Anxuan)   2020-01-24 14:04:00
看不懂年站名是什么碗糕
作者: hicker (救护车专载笑到腹肌抽筋)   2020-01-24 14:05:00
倒是 明明英文就是Circular Line 播音却还是Yellow Line
作者: O300 (欧三百)   2020-01-24 14:15:00
环状线的广播真的不好 可以整组砍掉重练吗?连景安 头前庄......那些转乘站 新的转乘环状线请在本站换车四个语版本也是要快不快要慢不慢辨识度超低公共汽车的广播都比较好 我这样算酸民吗 呵呵呵但是语速听了真的很傻眼
作者: agh386690 (tong)   2020-01-24 14:21:00
广播太吵,真正安静没多久,起点吵到终点
作者: BossSiang (老板)   2020-01-24 14:35:00
淡海轻轨也是怪腔怪调的而且除了特定设施、机关或路名可以辨识,其他站没加Station 有人会知道那是英文吗
作者: sinclaireche (s950449)   2020-01-24 14:36:00
嘘最后一段
作者: maksin (~"~)   2020-01-24 14:39:00
最后一段根本讲干话
作者: s1494041 (铁轨旁的歌声)   2020-01-24 14:42:00
嘘最后一段
作者: skelling (STILL BELIEVE)   2020-01-24 14:48:00
就没钱啊,高架在拥挤市区也有噪音问题,要装隔音墙
作者: watanmila (watanmila)   2020-01-24 14:53:00
估计是从头唸到尾
作者: nozomi9 (风城秀吉)   2020-01-24 15:24:00
hick大说的在其他线不也同样状况吗?北捷的一贯传统不是?指标跟播音不一致
作者: hicker (救护车专载笑到腹肌抽筋)   2020-01-24 15:35:00
所以呀....英文的一国两制何时才能一致??
作者: gigihh   2020-01-24 16:03:00
英文站名本来就不需要加上station, 邻近的香港中国新加坡有谁在加station?除此之外日本韩国的地铁英文也没有加上station其实这些邻近地区英文加station与否原则多半会参照原始语言,以香港与中国为例,通常他们的中文都没有加上“站”所以英文自然不会加station,高雄也是这样淡海轻轨是中文加站字英文没有另外说广播很吵的,捷运不是给你休息为主要目的日本来说东京地铁站距很多也没有比北捷长,人家还是下一站与接近都播,这样提供的资讯才算是最完整的环状线我觉得把目的地拿掉并将广播衔接时间缩短就很ok了另外到达时的第三次广播也可以取消环状线想要地下化也非不可,但台64一堆结构要重做别忘了桃园高架改地下多花的时间成本与经费,此外地下化也增加营运成本,除了车站因此不可省略的空调用电之外,很少人注意到的是其实通风设施的用电也很惊人
作者: ozy14401 (咪寶來了)   2020-01-24 16:23:00
已经盖好了 键盘地下化而已
作者: gigihh   2020-01-24 16:23:00
看看高雄地下化为何被抗议空气品质不佳就知道了,台铁因此需要多花多少电费来排风?台铁自己都苦不堪言了这些新闻都有报导
作者: agh386690 (tong)   2020-01-24 16:33:00
广播就真的很吵阿,播下一站就算了,每站还播往xxx 到站在播一次,关门又继续播,中途还会提醒禁止饮食之类的,全程下来就真的从头播到尾阿
作者: gigihh   2020-01-24 16:37:00
宣导应该是因为最近人多才会狂提醒当初机捷试乘也是一职宣导啊只能等正式营运之后才能改善
作者: agh386690 (tong)   2020-01-24 16:41:00
希望是正式营运可以减短一些
作者: gigihh   2020-01-24 16:42:00
很简单啊因为有一堆人不知道环状线无人驾驶一堆乘客都被高运量系统养坏了,以为都会等你其实我觉得未来高运量可改无人驾驶,搭过环状线再搭高运辆觉得很浪费时间,每次关门到启动就大概要等约5秒若以红线来算每站多5秒就要因此多花125秒机捷虽然驾驶不用离开车厢,但也无法关门之后就马上开车现在高运量驾驶必须开启驾驶室门查看旅客上下状况
作者: SHR4587 (SHR4587)   2020-01-24 17:31:00
高运量那种有驾驶确保乘客都上下车完毕其实保险很多。
作者: nevillechao ( )   2020-01-24 17:47:00
捷运广播可以从取消客家话开始。除了政治正确外毫无实质意义
作者: KingOfTheAlt (The Heathen)   2020-01-24 19:11:00
客家人去死就是楼上的意思
作者: sHakZit75 (GT)   2020-01-24 19:19:00
对啊干嘛到每站都要讲开往哪里 ==
作者: temu2015 (TEMU2015)   2020-01-24 19:36:00
一个语言给你说成只有政治正确的功用?你不是客家人对吧?
作者: Yenfu35 (廣平君)   2020-01-24 20:10:00
请问gigihh,可否请你和agh386690、sHakZit75这两位板友分享经验、让他们知道为什么每站都要讲开往哪里?谢谢,并祝新年平安顺利!
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2020-01-24 20:43:00
我觉得...每站广播可以,但速度可以快一点吗...而且音量好像有点大声..
作者: Gyllenhaal (杰克葛伦霍)   2020-01-24 20:48:00
橘线几站英文也很奇怪,尾音上扬板南线英文语音最正常最标准
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2020-01-24 21:01:00
板南线除了转乘站和顶埔大部分都没重录
作者: gigihh   2020-01-24 22:14:00
我没有说目的地要留着啊!我一直都表示目的地的广播可以拿掉,避静月台上就已经先告诉你车子往哪里了,你看看台铁、高铁、高捷焊机场捷运谁会不断的告诉你列车开往高雄、开往台北什么的,台铁都只有在特定车站才会人工特别提醒不过每站发车都讲开往哪里中国一大堆,伦敦地铁只要有广播系统的列车也都是每站播爆开往哪里港铁也只有在月台广播列车开往哪里,没听到的本来就是自己的责任,列车离站警示音响还要上车自己又不注意要怪谁
作者: leoptt10 (wei 10)   2020-01-24 22:48:00
拨客语真的很无聊,就不信有上台北的客家人听不懂国语,也不是像台语一样有族群分布在台北。这就像到底要不要废博爱座一样,反方的言论永远都是不然你要那些族群怎样? 就神主牌吧,我也没办法证明到底他们是不是拿掉客语广播就会突然迷路,就像反方也无法证明一样,那就继续乡愿吧。
作者: agh386690 (tong)   2020-01-24 23:05:00
到站广播跟每站播往xx本来就可以拿掉,月台指示跟广播都有了,播一大堆还四种语言不想听的人都会烦。
作者: Yenfu35 (廣平君)   2020-01-24 23:25:00
请agh386690看本板#1Oe4lGrB;另请nevillechao和leoptt10看本板#1MSQc7wt
作者: agh386690 (tong)   2020-01-24 23:54:00
我是想表达的意思是同样都是北捷,其它线就不会有到站广播跟每站播往xx,是环状线最特别吗?希望只是因为初期营运才这样。
作者: gigihh   2020-01-25 00:06:00
比较怕系统当初设计没有调整播报方式的功能就麻烦了淡海轻轨最早也是有下一站跟即将抵达,但衔接时间很长,当时就跟新北捷运公司反应,但捷运公司也无调整系统的能力最后是找系统场昌来才把下一站拿掉并加快衔接速度如果系统厂商没有调整选项的话可能要找厂商来处理因为目前的模式看起来都是依据讯号判断,所以要改还要看厂商有没有调整功能,例如emu800那套系统似乎就无法取消下一站播音,那个好像是开车时赶应atp自动触发的也因为这样所以淡海轻轨拖了一个多月才改好如果厂商的系统功能没有写死的话给使用者自己设定就能快很多有用过电脑或手机软件就知道了有时候常会遇到想要改某些设定但软件设计者就是不给你调这种情形除了自己会写功能并且软件开原,否则不给改就是改不了
作者: sebbyli (sebbyli)   2020-01-25 01:32:00
唉,广播本应是容易一次到位的,却总是问题百出。
作者: lianpig5566 (家庭教师杀手里包恩)   2020-01-25 01:35:00
EMU800的下一站应该不是感应ATP的而是感应到进站感应子,列车完全停止后再出发,就会自动播音因为有遇过一次新营到站播音后在平交道临停,然后列车再启动进站时,就播音下一站柳营了
作者: Metro123Star (MtSt)   2020-01-25 05:13:00
ICRT的Nancy都是用英语发音不按国语声调 业主无要求就配音员自己决定了日本也分按照日语或英语发音 首都圈大部分采用前者北捷孙版广播按国语唸法 板南线全线只有3站非孙版其他则不一定按照国语唸法 有些是有些不是环状线这批和淡海轻轨等广播英文都是ICRT的Nancy
作者: ciswww (Farewell)   2020-01-25 06:20:00
台北市长马英九于2000-12-18深夜巡视捷运,于忠孝复兴站复诵了一次英文站名广播,并建议捷运公司可使用字正腔圆的华语发音方式,例如忠孝复兴站的外语广播可发音为“忠孝复兴station”。捷运公司于次年初发包陆续更新广播。
作者: chichi850828 (棋)   2020-01-25 11:30:00
台铁的英文也是怪腔怪调的
作者: lawrence7373 (一羽毛)   2020-01-25 11:51:00
播:“下一站next station 忠孝复兴”再播台、客语
作者: edos (DOS)   2020-01-25 14:34:00
用字正腔圆的中文+station 根本是史上最搞笑的英文播报这就好像假设去俄罗斯搭地铁,人家用标准的俄语+中文发音车站二个字在后面就称之为中文播报站名 XD
作者: hicker (救护车专载笑到腹肌抽筋)   2020-01-25 14:36:00
这就是中文的原罪-非拼音文字系统用外语来模拟中文发音本来就会有落差....
作者: edos (DOS)   2020-01-25 14:51:00
就像"New York" 跟 "纽约" 这二个词的英文中文读音也不同要报给中文语系的人听的时候,报纽约车站跟New York+车站也是不一样的效果
作者: tyytt (踢歪歪踢踢)   2020-01-25 14:59:00
推楼上
作者: SHR4587 (SHR4587)   2020-01-25 16:18:00
我都讲新约克
作者: sean900121 (sean0121)   2020-01-25 16:26:00
今天去撘很多英文广播都直接咔掉了
作者: hicker (救护车专载笑到腹肌抽筋)   2020-01-25 17:05:00
英文可没有中文的平上去入四声....
作者: LonerEver (永远的独行猫)   2020-01-25 17:27:00
意见同楼主。就像捷运站名中Taipei的p除了照国际惯例唸成送气之外,其他仍依实际华语发音为准
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2020-01-25 17:30:00
汉语拼音本来就不是用来拟音的 人家按你的拼音唸“错”不能怪人家你都用英文了就请跟英文的规则 Daan 人家唸蛋你怪人家唸错? 你唸大安才是错
作者: edos (DOS)   2020-01-25 17:53:00
看样子有人恼羞成怒了耶....你要用姓名举例? Clinton的英文读音跟中文"克林顿"的读音也听起来不一样耶Trump的英文读音念起来也跟中文的"川普"不一样...请加油omkizo大正解 中文读音是一个字一个字分开平上去入,英文读音的逻辑方式跟中文字本身就不同,去怪人家唸起来的英文怪腔怪调真是莫名其妙...就好像Romantic,中文把人家音译翻成罗曼蒂克,读音两者也不同阿,难道洋人要酸你华人念起来怪腔怪调吗?
作者: ekes11 (我爱钞票)   2020-01-25 19:01:00
https://youtu.be/lGs1hY5a39Q?t=34 "蒋介石",外国人用英文读起来也跟中文差很多...。本质上两个文化的拼音发音方式本来就不同...
作者: gigihh   2020-01-25 19:02:00
要拿中文的发音方式靠在英文上本来就不合理,看看国际运动赛事提到华人的选手,请问哪个单位可以用中文规则把华人的姓名用英文唸出来的?
作者: ekes11 (我爱钞票)   2020-01-25 19:11:00
原po 外国人念中文姓名本来就唸不出正确华人的读音,像羽球好手戴资颖,我们的克拉克大妈播报就都读乘呆猪赢 ok
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2020-01-25 19:27:00
Tzu 就是猪的音啊
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2020-01-25 19:36:00
积穗 积水
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2020-01-25 19:39:00
英文就英文 翻译过去了 就是要用英文的逻辑去读
作者: QQ6325 (我很想爱他)   2020-01-25 19:44:00
上面那位 tzu是ㄗ的音没错啊
作者: ekes11 (我爱钞票)   2020-01-25 19:47:00
https://tinyurl.com/v5k2hy2 听起来是 ㄗㄨ ,像台湾人念猪的音(因为台湾人ㄓ这个音通常都会用ㄗ去发...)
作者: hicker (救护车专载笑到腹肌抽筋)   2020-01-25 19:53:00
朱珠租猪屋煮珠珠注音念ㄗㄨ的 几乎只有"租" 其余几乎都是念ㄓㄨ但也的确 很多人都有ㄓㄗ不分的问题....
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2020-01-25 20:12:00
根据汉语拼音 bi是唸逼/pi/ 但在英语是唸拜/baɪ/
作者: zenryoku (投球は一期一会)   2020-01-25 20:38:00
外国人自己怪腔怪调就算了 你官方还学外国人腔是?另外 台64线那段是要怎么地下化@@
作者: gigihh   2020-01-25 20:56:00
英文广播就是要给外国人听的 ,就是要用他们的发音方式来发音他们才能听得懂
作者: JacobIsaac (Isaac)   2020-01-25 21:01:00
外国人又不是都讲英文 这本来就是中文没法翻译硬用怪腔怪调 这样播台湾人外国人都不懂你要用外国人念法 Daan就念蛋啊
作者: ekes11 (我爱钞票)   2020-01-25 21:14:00
捷运的英文就给讲英文的看的听的阿,什么外国人又不是都讲英文??
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2020-01-25 21:18:00
照唸华语我要你英文译音干嘛
作者: JacobIsaac (Isaac)   2020-01-25 21:40:00
笑死 用错误唸法当作英文
作者: LonerEver (永远的独行猫)   2020-01-25 22:43:00
认为汉语拼音应该套入英文发音规则的,知道汉拼的设计用意是用来当ㄅㄆㄇ用的吗?来来来,Zhongxiao Fuxing,用英语发音唸唸看要带入英语发音请改用韦氏拼音,要国际接轨用汉拼的话就请遵照它的游戏规则,就是这么简单帮大家补一下汉语拼音的维基百科介绍http://bit.ly/2sVk1Af
作者: hicker (救护车专载笑到腹肌抽筋)   2020-01-25 22:50:00
韦氏拼音=威妥玛拼音 个人习惯以后者称之而且感觉威妥玛也比较直观
作者: LonerEver (永远的独行猫)   2020-01-25 22:53:00
在汉语拼音的世界里Zhongxiao Fuxing就跟ㄓㄨㄥ ㄒㄧㄠ ㄈㄨ ㄒㄧㄥ发音上是完全对应的,对岸的国小教育、以及海外华语教学都是这么教的。结果捷运播音硬要用英语发音讲汉语拼音,会被笑的
作者: hicker (救护车专载笑到腹肌抽筋)   2020-01-25 22:56:00
汉拼:Zhongxiao Fuxing 威妥玛:Chunghsiao Fuhsing
作者: LonerEver (永远的独行猫)   2020-01-25 22:58:00
喔对了,有人或许会问这样站名不就变成同样发音讲两遍?所以我主张纯拼音站名取消英语播报
作者: hicker (救护车专载笑到腹肌抽筋)   2020-01-25 22:59:00
纯拼音站名像是??
作者: LonerEver (永远的独行猫)   2020-01-25 23:01:00
没有意译词素的站名station不算
作者: hicker (救护车专载笑到腹肌抽筋)   2020-01-25 23:01:00
这样....大多数都是耶??
作者: LonerEver (永远的独行猫)   2020-01-25 23:03:00
没错,少一个station根本不影响辨识,就像华语播报也没有说“某某站”而且英语发音规则本身就有一堆例外,你要怎样自己建立一套标准?
作者: ekes11 (我爱钞票)   2020-01-25 23:57:00
https://tinyurl.com/u9fnucnhttps://tinyurl.com/unhy9bj跟华人讲ㄓㄨㄥ ㄒㄧㄠˋ ㄈㄨˋ ㄒㄧㄥ 有一样吗?没腔调?
作者: LonerEver (永远的独行猫)   2020-01-26 00:05:00
楼上大,我前面就是在说汉语拼音不是设计给英语体系的,你把它丢到Google英语翻译刚好证实了汉语拼音不适合以英语发音规则唸出了“我们学ㄅㄆㄇ,对岸和海外课堂学的是汉语拼音”,了解这句话意思吗?
作者: ekes11 (我爱钞票)   2020-01-26 00:07:00
语言是靠模仿跟学习来的,所以我们是先听爸妈家人讲中文,再学他们讲中文,所以就算中国用汉语拼音,他们讲话的模式还是建立在模仿身边的人开始。外国人没有这种环境可以模仿讲中文,他们的生活环境假设讲的是英文,那他从小讲话的习惯就是英文那一套模式,同样一个英文,同样一个拼音,给中国人跟美国人去看去讲,他们所讲出来的腔调也绝对不会一样而且大部分人一听就听得出来那一个是中国人讲的,那一个是美国人讲的。
作者: LonerEver (永远的独行猫)   2020-01-26 00:10:00
所以这就是汉语拼音要解决的问题,你要把它当成音标看u,在有些英文字念ㄨ,有些唸ㄜ,请问你要用哪个发音?
作者: ekes11 (我爱钞票)   2020-01-26 00:11:00
任何一种拼音方式只是在辅助,同样汉语拼音的中国人讲普通话,到头来还不是一堆地方有自己的OO腔。为什么要解决这种问题?接受不同地方的人讲话有不同的腔调是很正常的事而已....
作者: JacobIsaac (Isaac)   2020-01-26 00:14:00
并不是有腔调的中文就是英文.....
作者: LonerEver (永远的独行猫)   2020-01-26 00:15:00
Fuxing要唸成ㄈㄨ ㄒㄧㄥ,还是要像o大的主张丢到Google英语小姐唸成f**ksing(拟音),涉及的可不是只有腔调的问题耶......
作者: victtgg (ttgg)   2020-01-26 00:19:00
Zhongxiao Fuxing 随便路上找外国人来唸,谁没腔调的???并不是有腔调的中文就是英文,但Zhongxiao Fuxing 给外国人念就是会有外国人的腔调
作者: LonerEver (永远的独行猫)   2020-01-26 00:21:00
我们来厘清不同主张:关于英语站名播报,有些人主张(1)遵照汉语拼音本意并带入华四声调,(2)元音子音尽量照华语但是声调不必,(3)完全照Google英语小姐发音基于现在外国人学华语都是透过汉语拼音,找一个学过拼音的人播报应该是最大公约数有学过的人绝对不会发生像Google翻译一样把Fu-xing唸成F**k sing这种事
作者: JacobIsaac (Isaac)   2020-01-26 00:41:00
那为什么大多国家都不用各国口音的播法? 奇葩
作者: victtgg (ttgg)   2020-01-26 00:54:00
https://reurl.cc/oDjdOv 就连汉语拼音的中国自己都教出一堆腔调的普通话来了,外国人看着中文译成英文的词如何讲话没有自己外国母语的习惯腔调?https://www.youtube.com/watch?v=16kkr2eGSdE 史老师讲中文已经算很厉害了,但还是一听就听得出这是外国人讲中文,只是听得出来他已经讲得很厉害那种...
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2020-01-26 01:17:00
Jacob应该先指出你的资料来源你翻译过去了就要照人家的方法唸 虽然我英文不好 但请不要觉得人家的声调(在英语里应该是轻重音)跟华语不一样就叫乱唸汉语拼音的设计本来就不是用来翻译拟音用的
作者: LonerEver (永远的独行猫)   2020-01-26 01:36:00
再次强调:汉语拼音不是“翻译”的概念,而是“音标”的概念
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2020-01-26 01:36:00
z q x一堆老外唸不出来所以把汉语拼音用英文的方式唸 就会音不对声调也不对但回归我的原则 进入了别的语言就要用别的语言的逻辑所以站名路名人名的英译都不应该用汉语拼音光是一堆z q x就让老外唸不出来了你硬指定Zhongxiao Fuxing唸成忠孝复兴有什么用? 没用讲难听一点的 搞不好人家也不知道这坨东西怎样唸Lon大 你要搞清楚现在唸的是英文广播啊同样地 你喜欢可以看到川普两个字就唸Trump但不代表“川普”这两个字的中文就是“Trump”你讲Trump搞不好一些不懂英文的人问你在讲什么这是中文吗?汉语拼音是汉语拼音没错 但它放在英文里就是英文其实汉语拼音也是有例外((笑ian是唸 烟/iɛn/ 不是Young /ian/这样说有点怪ian的唸法并不是衣安(丨ㄢ)的连读 a实际发音是ㄝ的音反而是写成ien才对你去看一下汉语的IPA就知道我讲什么
作者: hicker (救护车专载笑到腹肌抽筋)   2020-01-26 08:49:00
其实....相较于汉语拼音 威妥玛真的直观很多也对老外友善许多其实 汉语拼音是对岸研究出来并发扬光大到全世界的但研究者并非英文母语 所以对英文母语者不友善也可理解中文音译的重点应该还是在于能让非中文母语者能唸得出来吧
作者: LonerEver (永远的独行猫)   2020-01-26 10:11:00
cliche也是不符“发音规则”的英语词汇
作者: plusseal (seal)   2020-01-26 12:37:00
最后一段欠嘘
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2020-01-26 13:31:00
sake在英文里是唸/詉ɑ蘐i/ さけ变成さき 重音也变成在前面/'sɑ:ki/http://i.imgur.com/jrex668.jpg英文怎样唸不是你日本人也不是台湾人决定 人家决定要唸ki不要ke还写进牛津辞典里 你怪人家唸得怪?Beijing在英文也是唸成悲精 这又是老外乱唸?jing还唸成跟drink没有k的那样 这叫唸错?
楼主: weyward (chuo ward)   2020-01-26 16:50:00
楼上崩溃大怒ing XDDD明明在讲广播 疯狂跳针 @@
作者: JacobIsaac (Isaac)   2020-01-26 17:23:00
真的崩溃跳针 哈哈
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2020-01-26 18:39:00
原Po在提供错误资讯就说人家崩溃 @@
作者: ciswww (Farewell)   2020-01-26 22:00:00
感谢分享牛津辞典
楼主: weyward (chuo ward)   2020-01-27 13:59:00
与其说提供错误资讯,我根本没提供sake的音标啊,倒是某人扭曲误谬到整个没有台阶下 脑羞欸xd
作者: YellowWolf (YW)   2020-01-27 15:01:00
最后一句欠嘘
作者: tyytt (踢歪歪踢踢)   2020-01-28 20:34:00
字正腔圆的英语广播才是有病
作者: cksuck (俊吉的巨人)   2020-01-28 22:30:00
高雄铁路地下化的问题是还有柴油车在跑等南部完全电气化就正常了
作者: likeilike (高壮运动)   2020-01-30 09:19:00
欠骂 武汉来的吗
楼主: weyward (chuo ward)   2020-02-01 00:46:00
楼上肺炎侵脑???
作者: Fice (Fice)   2020-02-17 10:37:00
马英九采用汉语拼音遗毒至今汉语拼音只是把字母乱凑音,跟国际音标完全脱轨连带英语发音都错。不只没让台湾人国际化,反而支那化。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com