Re: [文法] 假设过去的事情但不想暗示与事实相反

楼主: charli (--/)   2019-11-17 11:23:24
※ 引述《jacker0091 (jacker)》之铭言:
: 困扰已久的假设语气/条件语气问题求解,
: 想请教大家,
: 因为If+过去完成式或者过去式,主要子句写would have pp/ would
: 在假设语气公式之中会有暗示到与事实相反的语意在
: 那如果我想假设过去的事情,又不想暗示会与事实相反
: 该用什么样的条件语气或假设语气表达呢?
: 或者能否在条件语气上直接使用过去式,而主要子句助动词用can/will
: 想造的句子如下
: 如果人们在小时候能学习各种沟通技巧,在公司他们就能与同事好好合作
: If people learned communication skills in their childhood, they can work well
: with colleagues in their companies.
: 基于想要表达的语境是: 人们小时候有没有学过沟听技巧不知道,有些有有些没有
: 如果他们有学,在公司就能与同事好好合作。
: 如果我写
: If people had learned communication skills in their childhood, they would
: have worked well with colleagues in their companies.
: 这样不就会暗示所有人小时候都没有学过沟通技巧,如果他们有,
: 他们就能和同事好好合作?
: 抑或者这句话完全是中文思维,或者这句话本身就有不清楚的地方?
: 恳请大家帮忙解惑,万分感谢
我觉得很多人都提出不错的解释,但反复唸了几遍之后,我觉得美国人很少讲
work well with other people去指团队合作。大部分用work better居多,work well通常
指这个方法可行,可是不一定指团队合作。
如果真的很喜欢well的话,我会建议使用play well with other ,这也是常常用来指团队
合作。
参考一下Forbes的文章写法
https://reurl.cc/A1b468
像:
This one works well to me. 这个对我行得通。
以下我提出几个观点,仅供参考。
先从第一句
如果人们在小时候能学习各种沟通技巧,在公司他们就能与同事好好合作
If people learned communication skills in their childhood, they can work
well with colleagues in their companies.
我觉得文法是没什么太大的问题,但是语意就有点小小问题。
因为childhood通常指12岁以下的那段时间,所以你同事就会问你,那12岁以后不用学沟通
技巧也ok吗??
当然不是啊,你应该是想要讲说从小学沟通技巧,对以后与同事相处有帮助这件事。
所以我会用since取代in,去凸显沟通的重要。
再来是work well with colleagues这件事,这个其实蛮拢统,究竟是工作方法改善还是人
格特质改变,造成work well这件事情发生。
但是你应该是指想要与同事相处会更好。
我会倾向使用work better together with colleagues
然后我尽量不会使用their companies,这样会暗指他们拥有这间公司,实际上当然不是。
我会改成work better together with their colleagues in the company. (用the表示
特定他们所属的公司,可以不用复数。)
最后改的句子就是这样子:
If people learned communication skills since their childhood, they can work
better together with their colleagues in the company.
下一句,一样画葫芦,改成过去完成式假设语态。
不使应该要加then,去呈现condition perfect tense吧?好像大家都会省略then,这在美
国也是都不太会强调的。
https://data.grammarbook.com/blog/verbs/if-i-would-have-vs-if-i-had/
所以最后改的句子就是如下:
If people had learned communication skills since their childhood,then they
would have worked better together with their colleagues in the company.
我不知道这样改,有没有比较好。但是语意比较明确,别人才知道你想要强调什么。
This is my two cents !
作者: nobuusa (兔靖语)   2019-11-18 15:38:00
谢谢解说!
作者: jacker0091 (jacker)   2019-11-24 22:48:00
感谢解说!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com