PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[求译] 空华水月翻译
楼主:
yajung
(Jung)
2016-11-16 14:05:27
想请教各位
空华水月是佛教用语
空华=空花
空中的花和水中的月亮两者都可解释空幻的、不实际的
我想最一般的翻法就是
Flower in Sky, Moon in Water
但因为想当做海报的标题,一般标题都会更精简
若翻成SKY FLOWER WATER MOON 这样可以吗?
还是有更精简的说法呢?
作者:
waggy
(Let's go, pal!)
2016-11-16 15:06:00
我记得佛经好像都有英译本 你可以找找看这个名词出处不然从意义翻 如果讲人生就翻life is an illusion之类的
作者:
dunchee
(---)
2016-11-16 23:16:00
https://dunchee.blogspot.com/2016/07/tmp0.html
作者: polylemma (Coup de fondre)
2016-11-17 03:13:00
可以偷用 Vanity Fair
作者:
Katarn
( )
2016-11-17 09:43:00
法鼓山 = =?
继续阅读
[求译] 一些估价单用法
brazavi
[请益] have time接动作的问题
tryit133724
[文法] that kind of happy
scju
[请益] 英文自学瓶颈
nckuer116
[求译] 我不想时间被摆着放(keep...hanging)
flavorof
Re: [文法] 想问这两题
x77
[请益]assist in/assist with 的差异
pzbear771010
[文法] 感冒症状能用进行式吗
w0204
[文法] 柯林斯词典instead of的例句
scju
[请益]关于功夫熊猫一片的问题
remorseecho
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com