※
不想战这个胖子翻译
但看了一遍还是很火大
根本把球迷装肖维
油腔滑调
说实在的
我觉得他比较像翻译台语的
建议杨领队把他革职
引述《Ladiou (黑)》之铭言:
: ※ 引述《JungSica (郑西卡)》之铭言:
: : 不知道是不是我错觉
: : 每次听到高高微胖的那位先生上来帮外国人翻译根本就都乱翻一通
: : 常常人家讲一大串结果他只翻一两句
: : 像今天访问希克的第一个问题
: : 希克就有特别提到感谢队友一上就帮他打了这么多分数让他可以比较安心的投球
: : 结果没翻
: : 第二个问题希克则是有提到打哄中弹的事情
: : 结果还是没翻
: : 这绝对不是特例而是常常都这样
: : 是骗观众都听不懂英文吗XD
: : 实在觉得他在翻译MVP访问时根本就是SOP
: : 不管对方说啥他都是翻成同一套(感谢队友感谢球迷之类的)
: : 有时候甚至会怀疑如果是在投手教练上来跟投手沟通时他乱翻一通到底是要怎么沟通
: : 这样的翻译真的OK吗?
: https://www.youtube.com/watch?v=hHHmVXKcGeM
: 小白:那我们先问希克一个问题,那当然今天要问的第一个问题,
: 就是希克今年这是第三胜,那在澄清湖,这是第二胜,
: 今年对义大两场比赛都拿下胜利,那不知道希克在对于义大这方面,
: 有没有特别做了什么功课来针对这支球队?
: 希克:I think these games are really important,
: you know we only have a couple weeks left before the break.
: So, I just really want to focus the chance to win today.
: Our offense did great job.
: They gave me so many runs in the first inning
: that I really feel comfortable and confident all day.
: 翻译:希克知道这是一场非常重要的比赛,然后他也很感谢队友的火力帮忙,
: 那很感谢今天球迷到这里可以支持他,到现场来,然后谢谢大家这样。
: 小白:好的,再来第二个问题,我们要请教希克的是,
: 我们知道希克跟达哄的关系非常好,像里面这件衣服,
: (希克脱衣展示达哄T)
: 对,那我们可以说这是情侣装,这边想要问一下希克,
: 就是对于这个达哄啊,捕手给你的感觉? 您觉得如何?
: 希克:The effort that he gives is always amazing tonight.
: In fact, he caught another pitch even after being hit.
: It just shows he never gives up
: and he's still my favorite player and he always will be. (好闪)
: 翻译:达哄的方面呢,他就是觉得达哄是他最欣赏的球员之一,
: 那他今天帮他接了很多颗的好球,然后有很好的策略去对付犀牛这样,
: 然后他很感谢达哄,然后谢谢。
: 翻译好不好大家自有定夺,只是看逐字稿我会觉得希克跟翻译在讲不同的事情,
: 甚至希克回答的第一题就跟小白问的有所出入,这中间绝对跟翻译有关,
: 如果说洋投和洋教都只能透过这位翻译,教练和球员之间沟通确实会令人担心。