:[领受圣灵?还是操练灵?]
请问二档几个问题:
1-您用的标题中的[圣灵]和[灵]是不是一件东西?还是两件不同的事物?
2-在地方召会中,[操练灵]的教导为何?
3-基督教中有一个词叫做[属灵操练].请解释其意义?
(你这样'不交代前因后果',就是刻意断章取义的误导人了.)
二档在版上总是摆出一幅圣经超懂,真理超清楚,气节超高的架式.并且宣称,属灵的事,是不需要\[操练]的.(包括他批判的[操练灵]).以下是两段提前四8的释经:
1. Mark Dunagan Commentary on the Bible
“For bodily exercise”: Some writers argue that “bodily exercise” in this
context refers to the practices in 4:1-3, yet Paul does not argue that such
practices are of a little profit, rather he argues that they are sinful and
the doctrines of demons. The contrast is not between asceticism and
godliness, but between [physical exercise] and [spiritual exercise]. Remember,
Paul had just used the term “discipline” (a term that means to exercise
vigorously, from which we derive the English term “gymnastic”) in 4:7.
作者特别提到,这节不是在讲'禁欲主义'与'敬虔'间的差异,而是,'身体的操练'和'属灵的操练'间的分别.(The contrast is not between asceticism and\godliness, but between [physical exercise] and [spiritual exercise].)
2. The Bible Study New Testament
But spiritual exercise. The Greeks spent a lot of time training and
developing their bodies for the Games. In this same way, Christians are to
think of themselves as in training for Eternity! [MacKnight thinks this may
mean: "The false humility and severe treatment of the body seems wise, but it
has no real value."]
这里说到[属灵操练(spiritual exercise)]就是为了永恒(eternity)训练(trian)自己.
希望但是能够解释这句话,以开我等长期被地方召会蒙蔽之人之眼.不胜感激!