楼主:
w310754 (焦糖可可)
2018-07-28 11:20:26问题终归是要想办法解决的。
那个...
其实我之前就觉得,要搜寻版上特定的文章实在是件困难的事,
(所以小精灵们和萧经理们才会如此受到广大版友的推崇)
再加上之前很多未完的翻译,原文都出了后续,
各位,还有版主,要不要趁这次机会,把翻译的文章整理一下?
把所有翻译文的原文网址、原文标题,
还有译文的文章代码,已完成/未完待续,
整理成一篇文章置底,
之后如果有人想要翻译,
只要去那边搜寻(网址或标题)就能知道有没有被人翻译过;
预定翻译的文章在底下留言网址和标题,以防万一和别人撞车,
(虽然机率很低,但没想到之前还真的发生了=口=)
发完文之后再留言文章代码、状态是已完成还是未完待续,
之后再由版主将留言内容整理进文章内容。
这件事如果早开始做应该不会很困难,
只是现在版上的翻译文已经非常多了,真要动手我想会颇有难度,
(而且也增加了版主的工作量,感觉有点抱歉<囧>)
但是一旦完成,对于众译者和版友们来说会便利许多。
嗯...我只能想到这个方法解决OP问题,大家觉得如何?
我倒觉得看有没有人想跳出来整理个google表单? 比较快也简单明了
我是觉得不管是版主还是译者 大家都是无偿在做事 实在没必要要求这么多......用关键字去搜一下是否有翻过也不是太难的事啊
作者:
stes5812 (EIGHT)
2018-07-28 11:37:00我还是觉得只要确保内文有原文标题,善用google搜寻是最简单的做法耶,只是L大的google好像跟大家不太一样就是了
作者:
cheetah (Chee)
2018-07-28 11:41:00太麻烦了 应该是说翻译重复的文章也不是太重要的事情 不用花这么多功夫去制表 在意的译者自己会搜寻 真的撞车删不删文就看个人意愿(读者一定是觉得别删文啊)
作者:
stes5812 (EIGHT)
2018-07-28 11:42:00就算是早期没附原文标题,只带原文网址的文章,也有很大机率被捞出来
作者:
cheetah (Chee)
2018-07-28 11:42:00但撞完车不要满地玻璃还嫌别人的车烂就是了…
我觉得楼上的方法就够了,更何况原po是一毛一样的中文标题也能op,用手机板批踢踢随便都能搜到
作者:
stes5812 (EIGHT)
2018-07-28 11:44:00应该说板上的政策就是不禁op,实务上要0op也有困难,之前op也没有引起什么风波,这整件事就是有人自己过不去,脑粉又跟着起舞罢了
作者:
Mieke (恸...)
2018-07-28 11:47:00https://imgur.com/a/EVQtiuz 我用ptt Happy Halloween witches 搜寻 很快就搜寻到了 怎么会是不巧重复?重复也没有关系 但原原po很情绪化 前言不是提醒 是命令 用很多文字支持佐证自己的言论 论文应该写得很好吧!
我也曾被提醒翻到过同一篇文 不过可能因为文章是在讲猫的 所以大家都很开心(?)
早期OP真的是因为译名不同而撞文。这次不只是名字一样,连标点都一样。我觉得说抄袭标题都不为过。猫猫文我知道!但是因为归类在短篇,其实超难找!我觉得萧经理真的不愧是经理XD
作者:
Mieke (恸...)
2018-07-28 11:52:00通常重翻过的大家不会这种反应,都是感谢,但因为原原po反应很激动,然后一直提这件事,还特别发文,现在风向倒了态度才改变吧!也喜欢猫猫文
作者: oshia 2018-07-28 12:09:00
推
其实就是鸡毛蒜皮的小事,op了又怎样?你又不会多读一篇以前有人翻过的文章少块肉…
作者: shiny8211 (SENPAI PLEZ NOTICE ME) 2018-07-28 12:20:00
鸡毛蒜皮小事+1,而且我真的不懂为什么标题一模一样会找不到之前的文章
作者: highlightup (happyday) 2018-07-28 12:29:00
比较多op的日本怪谈,光是用“日本怪谈”当关键字,就可以发现重复的不少了
作者: oshia 2018-07-28 12:31:00
同意楼上
作者: minaminojill (hisako) 2018-07-28 12:52:00
不必要+1,版主会很累
作者:
RicFlair (Figure-four Leglock!!)
2018-07-28 12:56:00真的是有够无聊 我基本不太看日本怪谈 根本不知道之前有发生啥事 看到一长串浅见点进去看一下 差点没笑死
我觉得译文的标题可以直接用文章原文标题,这样只要搜寻文章原文的标题就能知道有没有翻过
这都小事 问题是原原po故意重译的行为 大家不是真的不能接受op文 是不能接受他的态度
作者:
stoub (蓝田)
2018-07-28 13:13:00觉得不需要如此费工
作者: monoyo (竞默) 2018-07-28 13:15:00
版主会累死吧...
作者: yayaputin 2018-07-28 13:28:00
太累了啦
作者:
rapnose (鼻马龙)
2018-07-28 13:54:00这样板主会太累。
作者: amothia (Ting) 2018-07-28 14:01:00
我也觉得不用这样搞版主。看文是很开心的事情。有翻就看。旧文也有新人没看过,重新翻译也让新人省力。何况有些文,如果不说根本不知道有这篇
可以用像玄幻版的书单那样让大家一起整理的Google表单
作者:
vul9156 (庭)
2018-07-28 14:07:00不用啦
作者:
Mantz (Mantz)
2018-07-28 14:40:00太浪费时间,而且明明搜的到,加上根本不是看文的介意OP
作者:
chith (74)
2018-07-28 14:57:00这么费工的事情除非有人自愿去弄,不然都有点站着说话不腰疼的感觉
作者:
zrrh (Enzao)
2018-07-28 15:01:00太浪费时间了,根本不可能搜寻不到,唯一可能就是故意OP而且原PO短短的文章分那么多篇发也很奇怪啊
版主都志愿抽空做这事这个版也没什么利益问题只要不是太夸张的(如洗文章)私以为就不用这样大费周章了
问题是原原PO 不是板规 不是需要这些 本来就有定期的好文推荐 每一段时间就有存盘 结果反而去OP文章这是三小逻辑
作者:
Snowyc (一色。)
2018-07-28 15:27:00这真的是小事,今天这个争议是因为L自己心态的问题,跟op与否其实没什么关系了…
其实我觉得不必要 一是版主的工作量真的很大 二是其实有些很好的文章 纵然有人翻过了 还是会让译者手痒想翻
作者:
stes5812 (EIGHT)
2018-07-28 15:51:00手痒想翻也没有什么,但如果一开始就知道板上存在这篇文章就不用再贴上来了吧XD
我倒觉得手痒想翻译看看又忍不住po文的洪荒之力都没关系,大部分版友都是很乐意再复习一次。问题在不能禁止别人推嘘提醒op或是误译啊!
作者: zhnyin4536 2018-07-28 16:12:00
po文前搜一下很难吗?为什么要浪费人力在这上面?
作者:
ex20636 (一口巴拉刈)
2018-07-28 18:14:00有了这个系统的话是可以降低一定的op没错,但想治标的恐怕是要附上原标题,因为我曾在三个网站不同网站上看过夜行堂系列……不过我个人是不排斥op。好看才会想翻想分享,既然好看那再复习一次也不错。
原文放标题会有过长的问题啊...原po提的这个方法是系统性的去整理,可是一旦有人着手做这件事,这件事就变成那个人的职责,有什么缺失一定又是满版谩骂,原本的初衷是好意结果被当成义务,没有最衰只有更衰
作者: sardonyx10 (KeepCalm) 2018-07-28 19:26:00
Op本来就不是一个问题,问题是企图限制板众推文内容只因为他看了会不爽这件事。而且他翻的东西很多都是用现在版上的原文标题就能搜寻到的文章,如果他就是完全不careOP这件事,那版主们如何有系统的整理都没有用的。谢谢你提出办法,但因为觉得你划错重点,所以按嘘
我有看过的op文 但觉得再复习一遍也不是什么大不了的事情 因为是很有趣的故事所以多看一遍也很享受 所以op真的不是问题
作者:
KGTW (哆啦)
2018-07-28 22:47:00为啥你要搞的 这里好像翻译板一样?不是op问题 干嘛放大检视op这件事?
作者:
cyc5566 (西哇西)
2018-07-29 01:52:00因为有人OP还一副自以为是的样子啊 跩屁跩真想知道她的神到底完成她什么愿望?把良知抽走?
建议搞这大工程前提是你相信某L真的有google过…
作者:
cyndilin (cyndi)
2018-07-29 08:40:00整理不是问题,但是做了要怎么维持下去,会不会之后遗漏了又战了起来?
其实有一些op文的标题是一模一样的,只要搜寻标题就可以避免op
嗯,整理出来会有点给译者压力的感觉,毕竟也不知道译者现实的状况,就算了吧。
作者: linlinjiang (#nastywomen) 2018-07-29 13:07:00
不然你来做
重复翻译本来就不是问题 问题是L毛太多吧=_=我之前看到重复翻译文大多也是很高兴 都拜托别删温故知新 本来就是原文不错又隔了段时间新板友十之八九没看过 没有删除必要结果L的文不只重复 间隔也没多久 毛还多 避开翻译文了还要出来讲一堆自己规矩是什么鬼阿阿
作者:
Giselle (妖女‧妖妖)
2018-07-30 11:09:00我也觉得想整理这个耶,妈佛是个好版让他更清新不好吗?而且很多译者可能不是那么熟google表单的操作就让他们专注翻文章,顶多开始翻译的时候有的地方检索有没有被翻译过,还可以先预订起来,这样不是很好吗@@?如果有人愿意一起整理的话...我也想+1~~~
自诩有一群不知道脑有没有辨是非功能的粉丝瞎挺,自以为人气很旺,特开专文讨论他op多需要被人尊重,当别人看不出抄袭
你们有时间可以弄阿 因为根本就鸡毛蒜皮的小事板上搜寻 或 GOOGLE都很方便 只是某人玻璃心 自己搞事弄到自己 不然根本就不需要 记得板上不是会定期推荐必看文章之类的 就差不多功能的文章而且弄这种文 是方便译者 不是读者 问题是其他译者根本没这问题 是某人自己明知故犯
作者: sardonyx10 (KeepCalm) 2018-08-01 14:57:00
现在翻译文都已经规定要标注原文标题了,真的只要好好google就能找到有没有被贴过,不是难事。你现在很热心想做这件(没必要做的)事,但是真的要做起来势必要长期跟版主配合,不是你想私下整理就能完成的工程,而且翻译文天天有,你跟你的同伴有办法天天+永远follow这件事吗?还是又必须要版主处理?热心很好但是没想清楚就一头热只是给人添麻烦而已
作者:
Snowyc (一色。)
2018-08-01 21:07:00推楼上,好心的重点是要持续做,不然只是给人添麻烦而已