Re: [请益] 法统、正统在中世纪欧洲是怎么作用的

楼主: ccyaztfe (best_troll_tw)   2024-09-04 21:43:35
首先,我知道“皇帝”的翻译不太对,原文其实是拉丁文imperator ,正确翻译是统帅,不过为了方便理解还是继续用皇帝
我会疑惑就是因为中世纪人的各种政治举动
查理曼被教宗加冕为罗马人的皇帝,如果皇帝头衔不重要,那罗马教宗何必特别加冕呢?
从逻辑上来说,你赐予别人某个头衔,代表这个头衔具备正面意义吧?
再来,查理曼被加冕为“皇帝”后,东罗马就抗议、不爽了
如果这个头衔不重要,东罗马何必抗议?
而且东罗马之后也因此跟神圣罗马吵来吵去
从以上事件至少可以得知,“皇帝”头衔确实是有人在意的~
因此摆在我眼前的几个问题就是
一、imperator,皇帝,对中世纪人来说是不是一个更酷更棒的头衔或尊号?
举例:中世纪人会不会觉得法兰西皇帝听起来比法兰西国王还酷?
法兰西国王会不会想把自己的头衔换成法兰西皇帝?或者至少多个皇帝头衔?
二、他们在称呼东罗马皇帝时,心态是啥?
会觉得东罗马皇帝(巴西琉斯)比较高贵吗?
说白了我就是好奇imperator、巴西琉斯甚至是奥古斯都、凯撒对中世纪人来说意味着什么?
一、自嗨用的头衔及称呼?
比如我自封天下第一大帅哥,没人理我,大家当我是疯子
二、有正面意义,可以增加名望带来好处,但不多
比如我自封台北金城武,多少会吸引女生加我ig ,但不可能因为这个头衔就可以直接当电影男主角
只是如果我长太丑还这样叫自己,可能会被打(?
三、有直接的好处、地位上的优势
我头衔是台北金城武,亮出这个名号,大家就得直接让我拍电影
以上是我尽可能想出来的例子了
不知道大家的见解是什么?
作者: NKN (99%是眼镜与吐槽)   2024-09-04 22:19:00
东罗马不爽西欧蛮族自称罗马皇帝就正宗罗马不爽山寨罗马
作者: leptoneta (台湾高山族自治区书记)   2024-09-04 22:20:00
双帝问题一直是中世纪欧洲的核心冲突
作者: NKN (99%是眼镜与吐槽)   2024-09-04 22:20:00
作者: takanasiyaya (cloud)   2024-09-04 22:36:00
西欧唸BASILEVS只会觉得是rex吧,语源一样,虽然拜占庭自己解释是BASILEVS BASILEIOS 万王之王
作者: gary76 (gary=yrag)   2024-09-04 23:54:00
巴西琉斯算是跟奥古斯都一样生捏出来的,主要是减少自身的拉丁文化素材,增加希腊本土化的成色
作者: zeumax (烟灰缸里的鱼)   2024-09-05 00:33:00
罗马共和后自己不太使用Rex这衍生词,Rex保留给供奉奥林匹克诸神的大祭司。巴西略中的巴西琉斯才能满足皇帝陛下的骄傲需求
作者: atteleitus (Atteleitus)   2024-09-05 10:11:00
Basileus作为国王或统治者的代称很早在古典时代甚至迈锡尼时代就有了 不是生造出来的例如阿契美尼德君主被希腊人称为Megas Basileus或Basileus Basileōn(波斯语的直译 万王之王)
作者: Edmon (Edmon+d~)   2024-09-05 11:14:00
希腊文潮度破表尊爵不凡
作者: leptoneta (台湾高山族自治区书记)   2024-09-05 12:30:00
Basileus原本是希腊人用来酸罗马皇帝的称号

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com