※ 引述《IAMCSH (MCMLXXXVIII)》之铭言:
: 但是上头的文字却引发了一系列争议。根本原因就在于
: 赖和先生的手稿字迹实在过于潦草,导致“由”、“冉”
你提到这个例子,正好我当年酸不够的,现在勉强是历史了,可以在历史类版酸了(汗
先讲标准答案,对,这件事有标准答案
0.谁说赖和字迹很潦草,他的手稿叫潦草,那蔡总统以及很多政治人物的签名叫啥
鬼画符还是幼稚园学写字...囧
1.赖和的字又不是只有一篇,照着我们历史研究文本比对的基本逻辑,去对照赖和
其他的字迹,就可以很容易发现,他的“由”都是那样写,绝对就是“由”
那为何明明有标准答案的,会有人看成“冉”还一错再错? 死也要找出理由说一定就是冉
: 向外界的声明是“自自冉冉”若以台语、客语发音则其
: 将会近似“自自然然”。
就是因为87民族主义,认为赖和身为至高无上的台语文学先祖,一定要有台文代表性
用后世的解读强加到赖和明明就是“自自由由”之上,把他扭曲成自己想要的样子
也就是想要跟中文不同,但是当时赖和所吸收的欧美新词汇,当然是跟中文同一批
就是说到烂的8成和制汉语2成中国制总之全都是欧美词汇
如果你心中没有这个魔障,就只是纯粹想知道赖和写啥,答案明明就很简单
就像“诸法皆空 自由自在issara”
不是现在中文人以为的 自由(free)+自在(处于舒适圈)
“自由自在”根本不是“自由”的意思,是“自在”的意思
而且不是现在中文中的自在,是佛经中特别定义的Issara
指做任何事均无障碍,大概可说近于子孔丘说的从心所欲,梵语本义是主人的意思
也就是其实是“自主”的意思,称为“自由自在”
所以这其实已经是一度外来语翻译,就是用 自+在 本来汉文中不存在固定组合
来对应外来的佛学思想中的概念,然后怕人看不懂自在其实是自主的意思,
所以再添上 自+由 = 自己 任行其是,跟前面我刚碎碎念过的刘志那边一样
你如果知道基本上汉文是单字词为主,又很单纯的只想知道真正的意思
就不可能把古代的自身为单字词可能放到很多别的单字词前面,刚好后面有由的
就当成有自由这个双字词,也不可能会误以为自由自在就是现在的用法
然后你想要知道本来是啥意思,去查一下佛经解释就会知道上述
但是如果有人中(非震旦的)欧洲民族主义毒,深深无怨尤,非得要认为中文就是汉文
所以看到 自+由 就一定是 自由,那就会各种鬼遮眼,怎样都要把古文看成中文的自由
就像那些怎么看都觉得赖和写的是冉的人一样,怎么讲都没用,眼睛业障重怎看都是冉
除非哪天自己愿意解毒,所以我说懒得吵
震旦根本不欣赏自由,历朝最怕农民“不地著”,震旦秩序天地君亲师要人人依照伦常
有秩序的行动,百姓脱离秩序的就是匪、贼、民变,上层脱离秩序的就是德不配位
自由是欧洲的价值观,认为自由是绝对价值,还想把自由强加到震旦,才是在侮辱震旦