在华人圈子里面,称呼华人用的语言
就是用“中文”
但是就偏偏没有“中语”的用法
反而日本可是有中国语的用法
为何华人自己却没有这用法
就会出现像是什么阿鬼你还是说中文的奇怪句子
因为文字应该是要写不是用说的
因为已经有国语、华语、普通话等称呼另外 就我的印象 日本是只有“日本语”这词 而没有“日本文”这词 而“日文”这词在日本则是日本文学的简称或某种古代文字 而非现代日本使用的文字
作者:
g21l (香蕉蛋)
2022-04-21 23:01:00以前都是叫官话吧
作者:
zeumax (烟灰缸里的鱼)
2022-04-21 23:01:00因为语言类别多阿官话白话土话黑话,都是中国话
这语言学的问题吧 为什么是足浴不是脚浴 为什么是目测不是眼测
作者:
loser1 (拍嘎爪得白酱)
2022-04-21 23:43:00国语是被统治汉人用来形容征服者的语言颜氏家训
作者:
JustSad (职业路人)
2022-04-22 00:11:00支
作者:
wcc960 (keep walking...)
2022-04-22 04:04:00日文一般就没有xx文的用法 任何国家语言/文字都叫"xx语"或有时专指文字(字母)时会讲"xx字""xx文字"
因为"中文"对应的语言太多了吧一篇文言文,可以用普通话、闽南话、广东话...唸出来能唸出"英/日/韩文"的语言只有"英/日/韩语"但是能够拿来唸出所谓"中文"的语言并不是唯一的
作者:
FMANT (OE)
2022-04-22 04:39:00国语 国字 国术 国画 现在就是把中国缩成国一个字麻
用国语没有不对 只是要看当时的情境而已另外 中文世界一般讲话也没在分英文/语吧 写英语或讲英文也是三不五时能看到
作者:
cjy0321 (cjy0321)
2022-04-22 09:42:00英文里面有分英文/英语吗
作者: wilson3435 2022-04-22 10:02:00
普通话不知道为啥没取名叫中文
就已经有其他常用名词来表示这个语言了 不用特地创一个
作者: wilson3435 2022-04-22 10:16:00
哦对,我下意识也讲错XD,*中语
作者:
Morisato (螢ã¡ã‚ƒã‚“)
2022-04-22 10:20:00日本各地腔调还是可以彼此沟通 吴语和闽南语是无法沟通
作者:
moslaa (万变蛾)
2022-04-22 11:09:00日本八丈岛语表示: 啥,我能跟其他人沟通?
有个问题,古代人在称呼自己语言的时候是怎么称呼的,比如唐宋人会说是唐语还是官话吗?
作者:
PsMonkey (痞子军团团长)
2022-04-22 15:43:00广东话表示:当年就差几票...
根据我去青森听当地人讲津轻弁一个字都听不懂后,日文方言的差异其实很大
其实看飞翔的魔女也可以听津轻弁,没字幕听起来还不像日文
作者:
yzfr6 (扮关二哥!)
2022-04-22 23:56:00闽南语 粤语 客语 吴语 赣语
作者:
gary76 (gary=yrag)
2022-04-23 00:25:00其实这个po是语文水平的问题,而非历史或学术的问题
作者:
snocia (雪夏)
2022-04-23 11:20:00日语青森县两支方言是完全无法和标准语沟通,有其他语言的基本词汇混入,另外东北日本海侧、九州岛南部、山阴地区的出云方言也都和标准语难以沟通不过近年标准语入侵严重,年轻人几乎已经不会说真正的方言了顺带一提,青森县那两支方言彼此沟通也很困难,以前还是世仇~
作者:
saram (saram)
2022-05-01 21:04:00自古中国人不自称中国人.中国这字词是日本人的文化输入.这就像兰屿人不认为自己是兰屿人.他们没族名概念.自古有汉字汉文观念,中国人并不称自己是汉国人.就算是日本人,提到自己国家称本国,自己文字为国语.语言=语文.日本韩国都如是认同.他们文字要搭配固定语音语音改了,书面纪录跟着改.但中国不是这样.语音一大堆文字都一样(文言文).笼统地说汉人语音不统一,照日韩标准应该文字也一大堆.还好日本人替中文(现代体格)取了"中国语"一词.韩文也叫韩国语.自己的语文客观的称为"日本语"(对外人)好啦.简单的说语和文是一体的.因此ABC会"说中文".一点都别奇怪,这是世界通用的讲法.老外"说中文"溜的很常见,留学生,传教士.但"写"中文就吃力.