Re: [闲聊] 两文三语的香港

楼主: Lordaeron (Terry)   2017-08-09 21:35:08
※ 引述《jksen (Sen)》之铭言:
: 想说给你台阶下你还不要,那就不客气囉!
: ※ 引述《Lordaeron (Terry)》之铭言:
: : 你要指出我的错, 你有证据吗?
: : 没数字, 还敢说逻辑的, 当然是神逻辑囉!
: 来啊,我就讲讲我之前所说的合理推测是如何。
: 先谈万叶假名:https://goo.gl/BPfv69
: 万叶假名至少就有618个汉字(维基那边有表格,你可以数数看)
: 再来当时有《万叶集》、《古事记》、《上宫记》等大量使用汉字的作品,既使用万叶假
: 名也使用汉语词或汉文。
: 光《万叶集》就高达二十卷: https://goo.gl/fa7g4s
: 只是万叶集第一卷刚刚随便抽样几个汉字,就都不是万叶假名,我都还没看汉文作品,从
: 这数量可合理推断那时代的使用汉字数量远远大于你宣称的973个。
: 好了,该你了,如何证明你的973汉字之说比我的推测更为合理?
: 你好像没说你的973汉字怎么来呢? 证据呢?
精算的结果:
http://www6.airnet.ne.jp/manyo/main/kana/home.html
会算吗? 推测合理????
: : 请回去引前文.
: 好人帮到底,帮你引了:
: "万叶假名,借用了多少汉字? 据统计 973个!
: WHY? 因为中文同音字很多,当时也还未约定好什么时对什么音。
: 你想用它来转到粤文去,难囉!"
: 好了,可以解释上面第二行的意思吗? 我都帮你引前文了捏。
: : 神逻辑囉!
: 回你了,记得回应你的973汉字之说喔!
请参考上方的LINK.
: : 自行去找跟另一位的讨论。
: : 别人看懂了,你看不懂,我也没辨法。
: 有谁看懂了? 你宣称"有人看懂了",那请你找他出来解释才能佐证,不然只是说白话。
: 到底是谁呢?
: : 借中文。
: 谁借用中文?
: 粤文吗?
谁的中文不好?
: : 你才混,你开出拉丁字来时,就是自讨的了。
: : 用拉丁字来对比, 我和鸟, 可以组成鹅, 请你用葡字组一个出来吧。
: 你到现在都还不懂什么是character跟word,还以为自己是对的来献丑,说真的,挺好笑的
: 你是在玩拼字游戏吗? XD
: 随便一个字符都是character,包括标点符号也是。
: word是要有完整意义的,"葡萄"是一个word。若单一个"葡"没有上下文组合没有完整意义
: 不是word。
咦!扯拉丁出来是谁? 忘了吗?
谁不知character 和word。
非常好笑的呢。拿拉丁字出来救援变泼油。
作者: KongCheng (骰子)   2017-08-09 21:44:00
若我理解无误,万叶假名是以汉字为形式的,你这里指出的只包含那些被拿来当假名的汉字。然而若考虑未被作为万叶假名使用的汉字,当时的日文可能使用的汉字数量应超过您所说的900多字。不过我没实际算过,可能要等等看谁先去算囉~我算完了,716字,但实际数量应该会少一点,有不少重复的字。既然这数字并非900多,可以请您提出让您算出900多的资料吗?或许您拿错资料了也说不定?网站里面提到本表只是部分,所以您可以举其他资料吗?
楼主: Lordaeron (Terry)   2017-08-09 22:30:00
你要的link回了。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com