Re: [闲聊] 两文三语的香港

楼主: jksen (Sen)   2017-08-09 21:28:53
想说给你台阶下你还不要,那就不客气囉!
※ 引述《Lordaeron (Terry)》之铭言:
: : 你的前面宣称数量宣称是错误的,而你没指出我的错。
: 你要指出我的错, 你有证据吗?
: 没数字, 还敢说逻辑的, 当然是神逻辑囉!
来啊,我就讲讲我之前所说的合理推测是如何。
先谈万叶假名:https://goo.gl/BPfv69
万叶假名至少就有618个汉字(维基那边有表格,你可以数数看)
再来当时有《万叶集》、《古事记》、《上宫记》等大量使用汉字的作品,既使用万叶假
名也使用汉语词或汉文。
光《万叶集》就高达二十卷: https://goo.gl/fa7g4s
只是万叶集第一卷刚刚随便抽样几个汉字,就都不是万叶假名,我都还没看汉文作品,从
这数量可合理推断那时代的使用汉字数量远远大于你宣称的973个。
好了,该你了,如何证明你的973汉字之说比我的推测更为合理?
你好像没说你的973汉字怎么来呢? 证据呢?
: : 回: "WHY? 因为中文同音字很多,当时也还未约定好什么时对什么音"这句在说什么?
: 请回去引前文.
好人帮到底,帮你引了:
"万叶假名,借用了多少汉字? 据统计 973个!
WHY? 因为中文同音字很多,当时也还未约定好什么时对什么音。
你想用它来转到粤文去,难囉!"
好了,可以解释上面第二行的意思吗? 我都帮你引前文了捏。
: : 逻辑就是:不需要知道完整数量,也可指出你的错误。
: 神逻辑囉!
回你了,记得回应你的973汉字之说喔!
: : 你没解释你的量化逻辑。
: 自行去找跟另一位的讨论。
: 别人看懂了,你看不懂,我也没辨法。
有谁看懂了? 你宣称"有人看懂了",那请你找他出来解释才能佐证,不然只是说白话。
到底是谁呢?
: : 那么可请说明清楚 "字义都大量借用" 这句是谁借用谁?
: 借中文。
谁借用中文?
粤文吗?
: : 你混淆了。
: : 汉字一定是character但不一定是word。
: : 所以:
: : 有些汉字是character又是word: 如"咲"。
: : 有些汉字是character但不是word: 如"葡"。
: : 又,word可以由character或word组成。
: 你才混,你开出拉丁字来时,就是自讨的了。
: 用拉丁字来对比, 我和鸟, 可以组成鹅, 请你用葡字组一个出来吧。
你到现在都还不懂什么是character跟word,还以为自己是对的来献丑,说真的,挺好笑的
你是在玩拼字游戏吗? XD
随便一个字符都是character,包括标点符号也是。
word是要有完整意义的,"葡萄"是一个word。若单一个"葡"没有上下文组合没有完整意义
不是word。
作者: KongCheng (骰子)   2017-08-09 21:33:00
我猜L大是说我XD 不过我不太清楚他的量化界线切在哪。
楼主: jksen (Sen)   2017-08-09 22:05:00
原来XD 我想这里应该不存在懂他"量化"的神人。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com