Re: [分享] 《一中帝国大梦》

楼主: jeanvanjohn (尚市長)   2022-09-18 06:39:20
补充一下:
https://1453liencai.blogspot.com/2022/09/sympathy.html
丁连财这个论述相当荒谬,他说不能翻成"宋庆龄同情共产党",
要翻成"宋庆龄支持共产党",才是对的,否则就是白痴翻译...
我实在不想骂人,但我必须说,他才是白痴翻译!
同情(sympathy)跟支持(support)之间的程度是有差异的,
如果你说宋庆龄"支持"共产党,那显然与当时的史实不符,
毕竟宋庆龄一直以左翼国民党自居啊!
应该说丁连财只是读死书,根本不懂翻译要考虑的"语气程度上的差异",
难怪只能在这里挑骨头,没人要给他翻译...
这个人的文章以后我会跳过的,抱歉火气有点大,但这种批评完全不合理,
看了让人很生气.
顺道一提,如果真的翻成"宋庆龄支持共产党",骂的人铁定超过三条街,
那这样我看还是给丁连财骂好了,反正他也不算什么咖...
作者: luciferii (路西瓜)   2022-09-18 08:27:00
丁老师的文在翻译社团也常有争议,许多论点过于偏激或独断。跟挑翻译比起来,他挑史实错误的部分还比较可看
作者: ostracize (bucolic)   2022-09-18 13:02:00
已经问过美国人
作者: medama ( )   2022-09-18 13:28:00
随便一个美国人就懂国共关系史?那还满厉害的呢
作者: ostracize (bucolic)   2022-09-18 13:41:00
这本书是给懂英文的人看的。英文不好看英文原著会产生误解。劝你不要走翻译这条路

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com