手边两种译文给你参考:
Ames and Rosemont 所谓官方版: Learning without due reflection leads to
perplexity; reflection without learning leads to perilous circumstances.
David R. Schiller 的考证版: Studying the wisdom of the ancients and failing
to reflect on its meaning is just bewildering; thinking things up and failing
to study what the ancients have already thought through is extremely dangerous.
※ 引述《johdju88 (行动代号—皮卡丘☆)》之铭言:
学而不思则罔,思而不学则殆
Learning without thought means labour lost; thought without learning is perilo
us.?
我是看到有人这样翻译
可是我觉得有点奇怪?
To study and not think is a waste. To think and not study is dangerous.
这个版本也跟怪 罔是迷惘吧....
殆应该是停止 不是危险吧
网络上感觉都是错误的资料 来请问专业 谢谢