PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[妙语试译] 南阳街应该翻成什么?
楼主:
roamthecosmo
(per aspera ad astra)
2018-10-31 20:05:28
Boulevard of Broken Dreams
(好啦那是对失意的人而言)
作者:
EShineLian
(ESL)
2018-11-04 14:38:00
后劲好强XD
作者:
nyyfederer
(超音速)
2018-11-09 00:48:00
看不太懂梗 这不是一首歌吗
作者:
wormwood0
(Robinson)
2018-11-27 20:04:00
对落榜重考者而言?
作者:
everfree
(不犀利人妻)
2018-12-28 22:57:00
有旋律响起w
继续阅读
Re: [英中] <迁徙>ㄩㄐ诗句试译
spacedunce5
[英中] <迁徙>ㄩㄐ诗句试译
lily5836
[讨论] 屏东/高雄翻译讨论会
lubor
[杂问] 请教一句法文
snob2
[英中]请问可以帮我翻译这句简介吗?
JOAH
Fw: [问题] 想问一下有人知道长广数位翻译的评价吗
b00yakyu
[英中] 请问这句翻译?
Lyon9
[英中] 发行的用语
ttina
[讨论] 简报类型的翻译费用计算方式
tin0319
[讨论] 合约翻译问题
fiercelily
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com