[英中] 一句话的英文翻译

楼主: LoveIChen   2017-11-24 04:47:18
想要表达
不是做只有你能做到的事
而是做只有你才做的事
目前试译
not do something what only you can do but only you to do
not do the thing what only you can do but only you to do
丢到GOOGLE翻译出来都一样
不晓得哪一句文法比较正确或是比较精确
自分しかできないことをしないで
自分だけすることをする
然后日文版 应该翻超烂
作者: spacedunce5 (讀不完的書)   2017-11-24 08:09:00
Don't do what only you can do; do what only youdo.前半改成 you have the ability to do好了,增强反差
楼主: LoveIChen   2017-11-24 11:20:00
不用only you to do 吗?所以不需要to吗?因为第一句我是想强调世界上没什么事是只有你能做到的所以Don't do what only you can do应该比较好
作者: spacedunce5 (讀不完的書)   2017-11-25 17:03:00
不用 to. 两种句型意思一样,但用 can 的话反差太小第一眼看不出差别就像我问你会唱“月亮可以代表我的心”吗?你可能以为我在问你“月亮代表我的心”
楼主: LoveIChen   2017-11-26 17:40:00
了解
作者: woxow (woxow)   2016-02-06 21:53:00
Do what you are meant to do(,not what you can do)Do what you are meant to do(,not what you are capableof)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com