Fw: [问题] a touch of atmosphere

楼主: littlegenie (Alvis -AYtranslator)   2015-12-19 15:38:10
※ [本文转录自 translator 看板 #1MSi-8cc ]
作者: allenjeffery (Mr. Masquerade) 看板: translator
标题: [问题] a touch of atmosphere
时间: Thu Dec 17 23:06:46 2015
最近好常看见这个词
有人知道怎样翻吗?
查了一下 Oxford
2.1 [MASS NOUN] A pleasurable and interesting mood:
a superb restaurant, full of atmosphere
好像是一种愉悦、舒服的感觉?
看见 Trip Advisor 也有人这样用:
"Perfect position, a touch of atmosphere"
"Gateway Inn & Cabins: Nicely located and with a touch of atmosphere"
请问各位对于这个词的看法是?
作者: silenthillwu (James)   2014-12-18 00:06:00
不就是简单的翻成“气氛”就好吗?full of atmosphere... 满溢高贵气氛a touch of atmosphere... 一丝气氛
楼主: littlegenie (Alvis -AYtranslator)   2014-12-18 09:56:00
翻法很多.分别解释的话,根据Longman Dictioanry of(Longman Dictionary of Contemporary English, 5th)a touch of something= a small amount of something因此,可试翻成=挺有气氛/有点氛围。以上仅供参考,实际翻法还是端看上下文及该词重复率。"颇有气氛"也许也试用。希望有帮得上忙~!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com