[英中] 请问一句英文翻译

楼主: IamThatIm (Incredible miracle)   2014-05-04 20:52:45
http://permaculturenews.org/2012/09/25/blue-gold-world-water-wars-video/
这篇文章 末段提到
The water issue is a critical part of the web of problems that need addressing
— all of them being interconnected, and all of them, potentially,
being solved by permaculture solutions,
"if we can only gain critical mass in objective perspective on them."
如果我们只就它们(上述问题)客观的愿景,从而获得永续经营的方法而言~~~~
请问以上我的翻译正确吗?
还是我有理解上的错误呢?
谢谢板友们指点
作者: spacedunce5 (讀不完的書)   2014-05-04 22:13:00
1. 你翻出来的那不是中文…… 2. 正解是"我们只要能"
楼主: IamThatIm (Incredible miracle)   2014-05-04 23:28:00
原来我连中文都说不好QQ 我再试着翻翻看
楼主: IamThatIm (Incredible miracle)   2014-05-04 23:29:00
我们只要能正确客观地思考上述问题就能获得运行永续经营农业的关键
楼主: IamThatIm (Incredible miracle)   2014-05-04 23:31:00
我尤其对"on them" 也不太清楚them指的是哪个主词
楼主: IamThatIm (Incredible miracle)   2014-05-05 05:45:00
..
楼主: IamThatIm (Incredible miracle)   2014-05-05 05:46:00
我今天再重看一次文章再翻一次,请板友帮我看看好吗?谢谢只要我们能获得少数但关键的人以正确且客观的愿景看待它们(上述这些水资源的问题)
作者: spacedunce5 (讀不完的書)   2014-05-05 09:45:00
critical mass 是说关键的动力,意指动力累积到关键的能量时。老实说他英文也没有很好……
作者: jetalpha (月迷風影)   2014-05-05 11:21:00
只要我们能让够多人客观且全面性地理解这些问题
楼主: IamThatIm (Incredible miracle)   2014-05-05 17:04:00
谢谢板主的不厌其烦地提点
楼主: IamThatIm (Incredible miracle)   2014-05-05 17:08:00
谢谢J大能用精准的字眼帮我理解这文句 (痛哭流涕中

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com